马太福音26 Matthew

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

26:1 耶稣说完了这一切的话,就对门徒说,

And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,

26:2 你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。

Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.

26:3 那时,祭司长和民间的长老-聚集在大祭司称为该亚法的院里。

Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

26:4 大家商议,要用诡计拿住耶稣杀他。

And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

26:5 只是说,当节的日子不可,恐怕民间生乱。

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

26:6 耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,

Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,

26:7 有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。

There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.

26:8 门徒看见,就很不喜悦,说,何用这样的枉费呢。

But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?

26:9 这香膏可以卖许多钱,周济穷人。

For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

26:10 耶稣看出他们的意思,就说,为什么难为这女人呢。他在我身上作的,是一件美事。

When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

26:11 因为常有穷人你们同在。只是你们不常有我。

For ye have the poor always with you; but me ye have not always.

26:12 他将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。

For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.

26:13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.

26:14 当下,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,

Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

26:15 我把他交给你们,你们愿意给我多少钱。他们就给了他三十块钱。

And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.

26:16 从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。

And from that time he sought opportunity to betray him.

26:17 除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们在那里给你豫备。

Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

26:18 耶稣说,你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家守逾越节

And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.

26:19 门徒遵着耶稣所吩咐的就去豫备了逾越节的筵席

And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.

26:20 到了晚上,耶稣十二个门徒坐席。

Now when the even was come, he sat down with the twelve.

26:21 正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。

And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.

26:22 他们就甚忧愁,一个一个的问他说,主,是我吗。

And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?

26:23 耶稣回答说,同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。

And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.

26:24 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。

The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.

26:25 卖耶稣的犹大问他说,拉比,是我吗。耶稣说,你说的是。

Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.

26:26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说,你们拿着吃,这是我的身体。

And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

26:27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,你们都喝这个。

And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

26:28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.

26:29 但我告诉你们,从今以候,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。

But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.

26:30 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.

26:31 那时,耶稣对他们说,今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

26:32 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。

But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

26:33 彼得说,众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。

Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.

26:34 耶稣说,我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。

Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

26:35 彼得说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。

Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

26:36 耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,太26:36)等我到那边去祷告。

Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

26:37 于是带着彼得,和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过。

And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

26:38 便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。

Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.

26:39 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。

And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.

26:40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,怎吗样,你们不能同我儆醒片时吗。

And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?

26:41 总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。

Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

26:42 第二次又去祷告说,我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成全。

He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.

26:43 又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。

And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.

26:44 耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。

And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.

26:45 于是来到门徒那里,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)时候到了,人子被卖在罪人手里了。

Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

26:46 起来,我们走吧。看哪,卖我的人近了。

Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.

26:47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。

And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.

26:48 那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。

Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.

26:49 犹大随既到耶稣跟前说,请拉比安。就与他亲嘴。

And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.

26:50 耶稣对他说,朋友,你来要作的事,就作吧。于是那些人上前,下手拿住耶稣。

And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.

26:51 有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。

And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest’s, and smote off his ear.

26:52 耶稣对他说,收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。

Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.

26:53 你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗。

Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?

26:54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎吗应验呢。

But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

26:55 当时,耶稣对众人说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗。我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。

In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.

26:56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下门徒都离开他逃走了。

But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.

26:57 拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。

And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.

26:58 彼得远远的跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。

But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

26:59 祭司长和全公会,寻梢假见证,控告耶稣,要治死他。

Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;

26:60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,

But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,

26:61 这个人曾说,我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。

And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

26:62 大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答吗。这些人作见证告你的是什么呢。

And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?

26:63 耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。

But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.

26:64 耶稣对他说,你说的是。然而我告诉你们,后来你们要看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。

Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

26:65 大祭司就撕开衣服说,他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢。这僭妄的话,现在你们都听见了。

Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.

26:66 你们的意见如何。他们回答说,他是该死的。

What think ye? They answered and said, He is guilty of death.

26:67 他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,

Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,

26:68 基督阿,你是先知,告诉我们打你的是谁。

Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?

26:69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说,你素来也是同那加利利人耶稣一夥的。

Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.

26:70 彼得在众人面前却不承认,说,我不知道你说的是什么。

But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

26:71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说,这个人也是同拿撒勒人耶稣一夥的。

And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

26:72 彼得又不承认,并且起誓说,我不认得那个人。

And again he denied with an oath, I do not know the man.

26:73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,你真是他们一党的。你的口音把你露出来了。

And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.

26:74 彼得发咒起誓的说,我不认得那个人。立时鸡就叫了。

Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.

26:75 彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。

And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.


26:3 该亚法是耶稣在世上工作时期的大祭司,是前任大祭司亚拿的女婿。罗马政府征服犹太后接管并指派所有的政治和宗教领袖。该亚法工作了十八年,比多数的大祭司都要长,可能因为他肯与罗马政府合作。是他建议让耶稣替百姓去死,好拯救整个国家(参约11:49-50)。

26:3-5 这是个故意杀害耶稣的计谋,没有这个计谋,攻击耶稣的大众意见就不会激增。其实,因为耶稣受欢迎,宗教领袖不想在逾越节期间捉拿他,恐怕会引起暴动。

26:6-13 马太福音和马可福音把这件事放在最后晚餐前,而约翰福音则将之放在耶稣进入耶路撒冷之前,三者之中,约翰福音的记载最有可能是按时间次序的。我们要知道福音书的作者写书的主要目的是准确地记录耶稣的信息,而不是按时间先后记录耶稣的生平。马太和马可选择把这件事放在犹大卖主的记载之前,好使完全委身基督的马利亚与背叛出卖耶稣的犹大成为强烈的对比。

26:7 这个女人是马利亚,是马大的妹妹、拉撒路的姐姐。

26:8 马利亚的举动引起门徒不悦,犹大更特别不满(参约12:4-6)。

26:11 耶稣指出:“因为常有穷人和你们同在”(参申15:11),并不是忽略穷人的需要,圣经不断呼吁我们要关心有需要的人。然而,耶稣这样说是要突出马利亚对他的特别奉献。

26:14-15 为甚么犹大出卖耶稣?圣经没详细交代,可能是他也像其他门徒一样,希望耶稣发动一次革命,推翻罗马政权;而他负责掌管钱财,也期望将来在耶稣的新政府里占有重要的地位,就像雅各、约翰的想法一样(参可10:35-37)。但看到耶稣称赞马利亚献上价值相当于一年工资的香膏,他可能意识到耶稣的国度并不是眼见的或是政治性的,乃是属灵的,如果跟随耶稣,就不能实现对金钱和地位的欲望,因此以出卖耶稣,换取金钱和那些宗教领袖的喜悦。

26:15 只有马太福音记载犹大出卖耶稣换取银钱的确实数目──三十块钱,这是一个奴隶的价钱(参出21:32)。本来宗教领袖打算在逾越节过后才捉拿耶稣,但由于有犹大献计,故提前实现他们的阴谋。神要应验旧约的预言:耶稣成为逾越节的羔羊,代死以除去世人的罪孽(参约1:29)。

26:17 逾越节只是一个晚上,吃一顿饭,之后是无酵节与之一同庆祝,持续一个星期。人们把家中所有的酵都除去,为记念祖先出埃及时,没有时间待做饼的生面团发起来。每年过节时,数以千计的人从罗马统治下的各地方来到耶路撒冷。(更多有关逾越节的资料,请参出12章;可14:1的注释。)

26:23 晚餐上,有些食物是放在盘子里,大家一同用手从盘子里取出来吃。

26:26 这个圣礼有几个意义:(1)主的晚餐(或称主餐、圣餐、擘饼):为记念耶稣与门徒共进逾越节晚餐。(2)感恩的表示:感谢神藉基督为我们做的工。(3)相交:与神并其他信徒相交。我们吃这饼、喝这汁时,应当安静反省,追想耶稣的受死和他再来的应许;感谢神给我们的恩赐;并因我们与基督及各信徒肢体相聚而喜乐。

26:28 耶稣的血与新约有何关系呢?在旧约之下的人,就是活在耶稣之前的人,只能靠著祭司和献祭性才可以亲近神。现在所有的人都可以靠著信心直接到神那里,因为耶稣的死已使我们在神的眼中蒙悦纳(参罗3:21-24)。

26:29 耶稣再次坚固他的门徒,他将要胜过死亡,并且将来他们要与他同在。接著的数小时内,他们表面上会受到挫折,但不久他们将会体验到圣灵的能力,并且见证福音迅速地传播出去。有一天,他们将会在神的新国度里再次聚集在一起。

26:30 门徒唱的诗歌很可能是诗篇115至118篇,唱这几篇传统的诗是逾越节筵席的一部分。

26:35 所有门徒都说愿意为耶稣而死,不会背弃他,不过在数小时之后,他们全都逃走了。空谈是没有价值的,说献身基督很容易,但这些话惟有在大逼迫中经过考验后才有意义。你的信心有多强呢?是否能够在极严厉的考验中仍站立得稳呢?

26:37-38 耶稣要面对快将来到的肉身之痛苦、与父神分离和为世人的罪而死,他感到极度忧伤。这个神圣的计划已经安排了,但在人性之中,他仍然会有挣扎(参来5:7-9)。因为他曾经历极度的痛苦,所以能够明白我们的苦楚,他顺服的能力是来自他与父神的关系,也同样是我们能力的源头(参约17:11, 15-16, 21, 26)。

26:39 耶稣祷告求苦杯离开他,并不是违抗父神的旨意,其实,是再次坚定自己去完成神的旨意,他说:“不要照我的意思,只要照你的意思。”他的祈祷显明他所受的是极可怕的痛苦,这痛苦比死亡更甚,因为当他为所有的罪付上赎价时,他要被迫与神分离。这个“杯”就是这种痛苦和分离。无罪的神子把我们的罪背负在自己身上,把我们从痛苦和与神分离中拯救出来。

26:39 在苦难中的人常常希望知道前景如何,或者希望明白受苦的原因。耶稣知道前面的痛苦,也知道原因,但仍然痛苦挣扎,比我们面对的任何挣扎更厉害。是甚么叫他能够说:“照你的意思”呢?这是坚定信靠神的计划,在每一步的道路中都祈祷和顺服的结果。

26:40-41 耶稣看到彼得沉睡,就提醒他试探快要来临。胜过试探的方法就是警醒和祷告。警醒的意思是对每个被试探的可能提高警觉,敏感到撒但的狡猾诡计,装备好灵性来对抗它。我们最脆弱的地方往往最容易被试探,我们不能单独抵抗它,必须靠著祷告支取神的能力,使我们可以抵挡撒但的攻击。

26:48 捉拿耶稣的并不是执行罗马法律的罗马士兵,而是宗教领袖。犹大告诉他们,他与“谁”亲嘴,就捉拿“谁”。犹大亲自出面指出耶稣来,并非因为那些人不认识耶稣;犹大本可以在耶稣任何一次的退修中带他们捉拿他,就不会有他的门徒阻挠了;他在这个公开的场合中指出耶稣,是因为他答应了在这次审讯中做正式的控告者。

26:51-53 这个砍掉大祭司仆人耳朵的人就是彼得(参约18:10)。彼得尝试去保护这看来是失败的耶稣,并不明白为了得胜,耶稣必须要受死。但耶稣显示他完全委身于父神的旨意,他的国度不是靠用刀剑来拓展的,乃是靠著信心和顺服。

26:57 耶稣被捉后,先被带去见前任大祭司──该亚法的岳父亚拿,然后亚拿把耶稣押到该亚法的家里受审(参约18:12-24)。他们急于要完成这个审讯,在安息日之前把耶稣处死,当前只剩下不足二十四小时,宗教领袖就连夜聚集在该亚法家中,不等到日间在圣殿中会面了。

26:59 公会是犹太人最高的宗教及政治的权力机关。虽然罗马控制以色列政府,但也给他们权力处理宗教和民事的争执,所以公会能议决很多影响日常生活的本地事务,但是死刑得有罗马政府许可才能执行(参约18:31)。

26:60-61 犹太公会企图寻找歪曲耶稣教训的见证人,他们终于找到两个见证人,把耶稣有关圣殿的话歪曲了(参约2:19),指出耶稣曾说他能拆毁圣殿──这是一个亵渎性的夸口。其实,耶稣说的是“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”当然,耶稣所指的是他的身体,而不是建筑物。事实上,宗教领袖所做的,正如耶稣所说的:他们将他的身体毁灭,然而三日后,他却从死里复活。

26:64 耶稣确定地宣称他的王权。当他说自己就是神的儿子时,在场每一个人都知道他在宣称自己是弥赛亚。他知道这个宣称是祸端,却没有恐慌,反而平静、勇敢果断地面对一切。

26:65-66 大祭司指控耶稣犯了亵渎的罪──自称为神,对于犹太人来说这是极重的罪,亵渎者要被治死(参利24:16)。宗教领袖早已决定反对耶稣,根本不去考虑耶稣所说的话是真的,这样,他们就把自己和耶稣一并处死了。像这些犹太人一样,对耶稣所说的是亵渎的话还是真理,你必须作出决定,这决定会影响你到永远。

26:69-75 彼得不认耶稣有三个阶段:(1)藉著转换话题来转移别人对他的注意;(2)起誓说不认识耶稣;(3)发咒起誓。信徒否认基督经常从模棱两可的态度开始,假装不认识他;碰上讨论宗教的时候,就走开或假装不知道答案;只要压力大一些,就断然否定与基督的关系。你若发觉自己常常逃避谈及基督,那就要小心,你可能已经走上否认主的路了。

Leave a Reply