马太福音21 Matthew

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

21:1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其在橄榄山那里。

And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,

21:2 耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子里去,必看见一匹驴拴在那里,还有驴驹同在一处。你们解开牵到我这里来。

Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.

21:3 若有人对你们说什么,你们就说,主要用他。那人必立时让你们牵来。

And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.

21:4 这事成就,是要应验先知的话,说,

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

21:5 要对锡安的居民(原文作女子)说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。

Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

21:6 门徒就照耶稣所吩咐的去行,

And the disciples went, and did as Jesus commanded them,

21:7 牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。

And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

21:8 众人多半把衣服铺在路上。还有人砍下树枝来铺在路上。

And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

21:9 前行后随的众人,喊着说,和散那归于大卫的子孙,(和散那原有求救的意思,在此乃称颂的话)奉主名来的,是应当称颂的。高高在上和散那。

And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

21:10 耶稣既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说,这是谁。

And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?

21:11 众人说,这是加利利拿撒勒的先知耶稣。

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

21:12 耶稣进了神的殿,赶出殿里一切作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子。

And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,

21:13 对他们说,经上记着说,我的殿必称为祷告的殿。你们倒使他成为贼窝了。

And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

21:14 在殿里有瞎子瘸子,到耶稣跟前。他就治好了他们。

And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.

21:15 祭司长和文士,看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说,和散那归于大卫的子孙。就甚恼怒,

And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,

21:16 对他说,这些人所说的,你听见了吗。耶稣说,是的经上说,你从婴孩和吃奶的口中,完全了赞美的话。你们没有念过吗。

And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

21:17 于是离开他们出城到伯大尼去,在那里住宿。

And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.

21:18 早晨回城的时候,他饿了。

Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

21:19 看见路旁有一棵无花果树,就走到跟前,在树上找不着什么,不过有叶子。就对树说,从今以后,你永不结果子。那无花果树就立刻枯乾了。

And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.

21:20 门徒看见了,便希奇说,无花果树怎吗立刻枯乾了呢。

And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!

21:21 耶稣回答说,我实在告诉你们,你们若有信心,不疑惑,不但能行无花果树上所行的事,就是对这座山说,你挪开此地,投在海里,也必成就。

Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

21:22 你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

21:23 耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说,你仗着什么权柄作这些事。给你这权柄的是谁呢。

And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?

21:24 耶稣回答说,我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄作这些事。

And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.

21:25 约翰的洗礼是从那里来的。是从天上来的,是从人间来的呢。他们彼此商议说,我们若说从天上来,他必对我们说,这样,你们为什么不信他呢。

The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?

21:26 若说从人间来,我们又怕百姓。因为他们都以约翰为先知。

But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.

21:27 于是回答耶稣说,我们不知道。耶稣说,我也不告诉你们我仗着什么权柄作这些事。

And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

21:28 又说,一个人有两个儿子,他来对大儿子说,我儿,你今天到葡萄园里去作工。

But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.

21:29 他回答说,我不去。以后自己懊悔就去了。

He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.

21:30 又来对小儿子也是这样说,他回答说,父阿,我去。他却不去。

And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.

21:31 你们想这两个儿子,是那一个遵行父命呢。他们说,大儿子。耶稣说,我实在告诉你们,税吏和娼妓,倒比你们先进神的国。

Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.

21:32 因为约翰遵着义路到你们这里来,你们却不信他。税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不懊悔去信他。

For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.

21:33 你们再听一个比喻。有个家主,栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。

Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:

21:34 收果子的时候近了,就打发仆人,到园户那里去收果子。

And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

21:35 园户拿住仆人。打了一个,杀了一个,用石头打死一个。

And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

21:36 主人又打发别的仆人去,比先前更多。园户还是照样待他们。

Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.

21:37 后来打发他的儿子到他们那里去,意思说,他们必尊敬我的儿子。

But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

21:38 不料,园户看见他儿子,就彼此说,这是承受产业的。来吧,我们杀他,占他的产业。

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

21:39 他们就拿住他,推出葡萄园外杀了。

And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

21:40 园主来的时候,要怎样处治这些园户呢。

When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?

21:41 他们说,要下毒手除灭那些恶人,将葡萄园另租给那按着时候交果子的园户。

They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.

21:42 耶稣说,经上写着,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗。

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?

21:43 所以我告诉你们,神的国,必从你们夺去。赐给那能结果子的百姓。

Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.

21:44 谁掉在这石头上,必要跌碎。这石头掉在谁的身上,就要把谁咂得稀烂。

And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

21:45 祭司长和法利赛人,听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。

And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.

21:46 他们想要捉拿他,只是怕众人,因为众人以他为先知。

But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.

马太福音21参考

耶稣进入圣城时,为何只骑驴驹,不选骏马显威荣?
21:2-5 马太这里提及驴和驹,应验了撒迦利亚的预言(参亚9:9),再一次说明耶稣的确是弥赛亚。他骑驴驹进入耶路撒冷,就肯定了他弥赛亚的尊贵与谦卑。

向他热烈欢呼,好像是很远的事了,奇怪,那与主很亲近的感觉哪里去了?
21:8-9 福音书中只有几处记载耶稣获得世上的荣耀,这儿是其中之一。耶稣勇敢地宣告自己是王,民众欢呼加入。但没过几天,由于政治压力,民众又离弃了他。今天我们称之为棕树节,可提醒我们切勿只是表面地称呼他是主、是基督,转眼又离弃他。

商人在圣殿买卖,阻碍了人到神那里;我们又如何看待我们的圣殿?
21:12-13 这是耶稣第二次洁净圣殿(参约2:13-17)。这些商人和兑换钱币的人在圣殿的外邦人院内摆起摊档,货物充塞著整个院子,使外邦人难以敬拜神。这些商人以高价来贩卖献祭的牲畜,从远道而来的朝圣者身上牟取暴利;兑换钱币的人把所有市面流通的外币换成圣殿的货币──圣殿惟一接纳的货币,而他们常常欺诈外来人,因为外来人不知道兑换率。他们使神的殿变成市场,妨碍人敬拜神,这当然引起耶稣极大的愤怒。任何妨碍人敬拜神的行动都应当被禁止。

我是一棵怎样的树?不会如那棵无花果树吧……
21:19 为甚么耶稣咒诅这棵无花果树呢?这不是一个毫无意义、乱发脾气的举动,乃是一个以行动来表达的比喻。耶稣的愤怒是针对没有实质的宗教,正如这棵无花果树远看很茂盛,但近前来察看却没有果实;圣殿的外貌给人留下深刻的印象,但是里面的献祭活动却极为肤浅,人们都不是真诚地敬拜神(参21:43)。假若你只有表面的信心,却没有实际的行动,就像这棵枯乾的无花果树一样。真实信心的意思就是为神的国度结出果子来。(有关无花果树的资料,请参可11:13-26的注释。)

明明已交给他,一只手却仍抓住一角不放,我不相信神可以帮助我吗?
21:21 许多人奇怪耶稣说:人若有信心,不疑惑,就可以把山移去。耶稣当然不是鼓励他的门徒,利用祈祷来表演“移山”的异能,只是要指出门徒(也包括我们)缺乏信心。你正面对怎样的山呢?你把它交托给神没有?你的信心有多强呢?

耶稣这样说,那我岂不是祈求甚么都可以得到?
21:22 这里并不是保证只要我们向耶稣祈求并相信,就可以得到我们想要得到的一切,神不会应允那些会伤害我们或别人的祈求,及那些违反他的本性和意愿的事情。耶稣的话并不是一张“空白支票”。我们的祈祷必须与神国度的原则一致,我们的信心越强,我们的祈祷就越能符合神的旨意,神亦会很乐意应允这些祷告。

为耶稣做事也畏首畏尾──这是你吗?可知道耶稣如何看你?
21:23-25 人们都在寻求外表权柄的标记,古今中外无一不是,如教育水平、名衔、地位、关系。但耶稣的权柄来自他自己,并非来自任何外表的装饰。作为基督的跟随者,我们已承受了神赐予的权柄,可以充满信心地代他说话和做事。你有没有行使你的权柄呢?

以其人之道,还治其人之身──充满敌意,是吗?耶稣为我们所立的榜样又是……
21:23-27 法利赛人质问耶稣从哪里得到权柄,假若耶稣说他的权柄是从神来的,他们就可以控告他亵渎的罪;如果他说他是凭自己的权柄来行事,群众就会认为法利赛人有更大的权柄。但耶稣用了一个看来毫无关联的问题来回答,把他们真正的动机暴露出来。其实他们不是真的想得到问题的答案,只是想陷害耶稣。耶稣揭露了法利赛人的目的是想得到把柄,来支持自己的观点和指控。

口说一套,心想一套,行出来又是一套,啊,我可是这样?
21:30 这个说顺服却没有动身的儿子代表了当时的以色列人,他们说要遵行神的旨意,可是常常违背神。他们是骗子,只在敷衍了事。假装服从神而内心却远离他是很危险的,因为神知道我们的心思意念,我们必须言行一致。

这个比喻的角色真多,让我看看他们分别代表了谁……
21:33-46 这个比喻的主要角色有:(1)园主──神;(2)葡萄园──以色列;(3)园户──犹太宗教领袖;(4)仆人──忠于神并向以色列人传讲信息的先知和祭司;(5)园主的儿子──耶稣(21:38);(6)其他园户──外邦人。耶稣已识破了宗教领袖杀人的阴谋(21:45)。

他说他是为了爱我而差耶稣到世间来,你则说你爱耶稣,究竟他有甚么吸引力?
21:37 为了显明对我们的爱,神差遣了他的儿子来为我们死。耶稣完美的生命、真理的道和牺牲的爱使我们听从他,以他为我们的主。我们若拒绝神的儿子,就是拒绝神。

他被谁所弃了?是你吗?
21:42 耶稣称自己是“匠人所弃的石头”。他被自己的百姓所拒绝,但将成为他教会的基石。(参4:11;彼前2:7)

我生活得蛮好的,何需耶稣?那说我们会碰得焦头烂额只是吓唬人的话……
21:44 耶稣用这个暗喻指出一块石头可以从不同的方面影响人,全在乎人与它的关系(参赛8:14-15;28:16;但2:34, 44-45)。人理应在这块石头上建造,但许多人却被绊跌。到了最后的审判,基督──这块“石头”将要变成“砸碎石”,砸碎神的敌人。现在他施怜悯和赦免,将来则要审判,我们现在就应当选择跟从他!

Leave a Reply