章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
5:1 他们来到海边,格拉森人的地方。
And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
5:2 耶稣一下船,就有一个被污鬼咐着的人,从坟茔里出来迎着他。
And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
5:3 那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁链也不能。
Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
5:4 因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了。总没有人能制伏他。
Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
5:5 他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
5:6 他远远的看见耶稣,就跑过去拜他。
But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
5:7 大声呼叫说,至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干。我指着神恳求你,不要叫我受苦。
And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
5:8 是因耶稣曾吩咐他说,污鬼阿,从这人身上出来吧。
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
5:9 耶稣问他说,你名叫什么。回答说,我名叫群,因为我们多的缘故。
And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
5:10 就再三的求耶稣,不要叫他们离开那地方。
And he besought him much that he would not send them away out of the country.
5:11 在那里山坡上,有一大群猪吃食。
Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
5:12 鬼就央求耶稣说,求你打发我们往猪群里附着猪去。
And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
5:13 耶稣准了他们。污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里,淹死了。猪的数目,约有二千。
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
5:14 放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来要看是什么事。
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
5:15 他们来到耶稣那里,看见那被鬼附着的人,就是从前被群鬼所附的,坐着,穿上衣服,心里明白过来。他们就害怕。
And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.
5:16 看见这事的,便将鬼附之人所遇见的,和那群猪的事,都告诉了众人。
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
5:17 众人就央求耶稣离开他们的境界。
And they began to pray him to depart out of their coasts.
5:18 耶稣上船的时后,那从前被鬼附着的人,恳求和耶稣同在。
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
5:19 耶稣不许,却对他说,你回家去,到你的亲属那里,将主为你所作的,是何等大的事,是怎样怜悯你,都告诉他们。
Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
5:20 那人就走了,在低加波利,传扬耶稣为他作了何等大的事,众人都希奇。
And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
5:21 耶稣坐船又渡到那边去,就有许多人到他那里聚集。他正在海边上。
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
5:22 有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就伏在他脚前,
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
5:23 再三的求他说,我的小女儿快要死了,求你去按手在他身上,使他痊愈,得以活了。
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
5:24 耶稣就和他同去,有许多人跟随拥挤他。
And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
5:25 有一个女人,患了十二年的血漏,
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
5:26 在好些医生手里,受了许多的苦。又花尽了他所有的,一点也不见好,病势反倒更重了。
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
5:27 他听见耶稣的事,就从后头来,杂在众人中间,摸耶稣的衣裳。
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
5:28 意思说,我只摸他的衣裳,就必痊愈。
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
5:29 于是他血漏的源头,立刻乾了。他便觉得身上的灾病好了。
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
5:30 耶稣顿时心里觉得有能力从自己身上出去,就在众人中间转过来说,谁摸我的衣裳。
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?
5:31 门徒对他说,你看众人拥挤你,还说谁摸我吗。
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
5:32 耶稣周围观看,要见作这事的女人。
And he looked round about to see her that had done this thing.
5:33 那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战竞,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
5:34 耶稣对他说,女儿,你的信救了你,平平安安的回去吧。你的灾病痊愈了。
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
5:35 还说话的时候,有人从管会堂的家里来说,你的女儿死了,何必还劳动先生呢。
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
5:36 耶稣听见所说的话,就对管会堂的说,不要怕。只要信。
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
5:37 于是带着彼得,雅各,和雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
5:38 他们来到管会堂的家里,耶稣看见那里乱囔,并有人大大的哭泣哀号。
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
5:39 进到里面,就对他们说,为什么乱囔哭泣呢,孩子不是死了,是睡着了。
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
5:40 他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母,和跟随的人进入了孩子所在的地方。
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
5:41 就拉着孩子的手,对他说,大利大古米。翻出来,就是说,闺女,我吩咐你起来。
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
5:42 那闺女立时起来走。他们就大大的惊奇。闺女已经十二岁了。
And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
5:43 耶稣切切的嘱咐他们,不要叫人知道这事。又吩咐给他东西吃。
And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
马可福音5参考
我们不必怕鬼,真好,那连它的能力和破坏也可以不理吧……
5:1-2 我们虽然不清楚人被鬼附的原因,但知道鬼可以利用人的身体来破坏人与神的关系和人所拥有的神的形象。即使今天,鬼仍然是危险的,它有能力,且具破坏性。一方面,我们要认识鬼的工作,好远离它们;另一方面,我们应该避开试探,不要对魔鬼的能力和事情好奇,以免泥足深陷(参申18:10-12)。我们拒绝魔鬼和它的试探,它就会离开我们逃跑(参雅4:7)。
“群”,即是有多少?
5:9 “群”在原文中是指罗马军队中最大的军团单位,每团有三千至六千士兵。显然,这个人正被上千个鬼附著。
你怕鬼吗?
5:10-13 马可经常强调耶稣与撒但的超自然斗争。鬼要控制它附著的人,耶稣却要把人从罪和撒但的控制下释放出来,让人自由。鬼自知没有能力胜过耶稣,碰到耶稣,就只好求他不要把它们驱逐出那地(参路8:31)。耶稣应允鬼的请求,让它们进入猪里(5:31),终止了它们在人身上的破坏工作。他让鬼毁灭猪,或许是要显示他超越那强大的破坏势力。他本来可以把鬼赶到地狱去,但审判的时候还没到,便没有这样做。末后,所有的鬼都要被丢到永火里去(参太25:41)。
犹太人养猪吗?
5:11 旧约律法(参利11:7)说明猪是不洁的动物,犹太人不可以吃,也不可以摸。这里出现了一群猪,因为位于加利利海东南面的格拉森是外邦人的地方。
这些人要猪不要耶稣,我会不会因甚么而放弃耶稣?
5:17 耶稣行了这样奇妙的神迹,拯救了一个人的性命,为甚么那里的人还要求耶稣离开呢?因为他们害怕耶稣超自然的能力,更害怕耶稣会继续毁灭他们的猪,所以宁愿放弃耶稣,也不要在金钱上再有任何损失。
与耶稣一起,再好不过,假若像差这个人差我到人群中,我愿意吗?
5:19 耶稣通常叫得到医治的人保持缄默,这次他却叫这个人把自己得医治的奇妙经历告诉他的朋友,因为:(1)这被鬼附的人不能说话,一直独居,通过告诉别人耶稣为他所做的事,就能证实他已经痊愈了。(2)这里是外邦地区,人们信奉异教,耶稣知道不会有大群人来跟从他。(3)耶稣藉著差遣这个人宣讲好消息,把工作扩展到外邦人的地方去。
有耶稣的生命,像诗,也像歌 ……你的生命呢?你喜欢与人分享吗?
5:19-20 这个人曾经被鬼附,但现在他活生生地见证耶稣的能力。他想跟随耶稣,但耶稣却叫他回家去,向别人讲述他的经历。你也经历过耶稣的能力,那是一个活的见证。你是否像这个人一样,热切地与周围的人分享这好信息?我们可以告诉别人,耶稣治好了人身体的疾病,也治好了我们的罪。
耶稣的事传到了低加坡里……
5:20 “低加坡里”的意思是十个城市,它位于加利利海东南面。这十个城市各有独立的政府,他们组成联盟来保护自己,增加贸易机会。当时几个世纪前,希腊商人和移民已在这些城市定居,也有少数犹太人住在这里。这儿有许多人跟随耶稣(参太4:25)。
睚鲁尊崇耶稣,俯伏在他跟前。我会用甚么行动来表示对耶稣的尊崇?
5:22 耶稣再渡加利利海,很可能是在迦百农登岸的。睚鲁是当地民选的会堂主管,负责监督敬拜,管理每周的课堂,料理整幢建筑物。许多会堂主管都与法利赛人有紧密的关系,所以有些会堂主管很可能被迫反对耶稣。因此,睚鲁俯伏在耶稣面前是一个意义深长的举动,也许更是一个勇敢的行动,表明他对耶稣的尊崇和敬拜。
面对困难,我自己费心思量,还是像这个妇人不顾一切地要耶稣帮助?
5:25-34 这个妇人十二年来不断地流血,药石无灵。她在宗教上被视为不洁(参利15:25-27),被排挤在犹太人的社交圈子之外。她不顾一切地要耶稣医治她。她知道根据律法,她摸耶稣,她的血漏病会使耶稣成为不洁的,但仍然凭信心伸出手来,于是痊愈了。我们有时会觉得困难把我们与神隔开,然而,神随时都可帮助我们,不要让恐惧拦阻我们亲近神。
妇人的行动是信心的表现,我以甚么行动表现我的信心呢?
5:32-34 耶稣不是因为这个妇人摸他而愤怒,他知道她摸了他。他停下来问谁摸他的衣裳是要教导信心的功课。虽然妇人摸耶稣时已得到医治,耶稣却要她知道,她是因信心而得医治的。真正的信心包括行动,若你的信心不能叫你有所行动,你根本就算不上有信心。
“不要怕,只要信!”现在我怕著甚么?“不要怕,只要信”?
5:35-36 睚鲁所面对的困境令他慌乱、害怕、绝望,耶稣对正在危机中的睚鲁说的话“不要怕,只要信”,也是对我们说的。耶稣那里有无限的应许和盼望,下一次当你像睚鲁一样感到绝望和恐惧时,试试从耶稣的观点来看自己的困难,他是一切盼望和应许的源头。
有人大大地哭泣,睚鲁的女儿一定是死了……
5:38 按照犹太人的习俗,人死后,亲人会大声地哀悼哭嚎,假如没有人为死者哀哭,就是对死者最大的羞辱和不敬。有些人把哭丧作为职业,他们多数是妇女。死者的家属聘请他们来为死者哀哭。
你有过因为信仰而被人嘲笑吗?
5:39-40 耶稣说女孩不是死了而是睡著了,哭丧的人都嘲笑他。这女孩明明死了,但耶稣却说她是睡著了,表示她只是暂时死去,将会复活。
耶稣为了教导群众保持对他的盼望和信心,忍受其中一些人对他的侮辱。今天,大多数的人都觉得基督的宣告很荒谬,常取笑基督徒。当你表示对耶稣的信心和对永生的盼望而被人轻视时,要记住不信的人不会从神的观点来分析事情。
“大利大,古米”是甚么咒语吗?
5:41 “大利大,古米!”是巴勒斯坦一种原居民的语言亚兰语,也是当时通行的语言。耶稣的门徒不单会说亚兰语,大概也会说希腊语和希伯来语。
耶稣亲自帮助有需要的人,我用甚么行动去显示出怜悯人的心?
5:41-42 耶稣不仅显示他的大能,也表达他怜悯的心。他的能力发自怜悯,胜过自然、鬼魔和死亡。他怜悯住在坟场被鬼附身的人、患病的妇人和死了女儿的家庭。当时的教师认为这些人都是不洁的,上流社会拒绝他们,然而,耶稣伸出手来,帮助这些有需要的人。
人常爱受人恭维,耶稣却不想别人知道他做了好事……
5:43 耶稣为甚么叫女孩的父母不要把这个神迹传开?因为他想以事实来说明一切,而且当时还不是去与宗教领袖对质的时候。耶稣尚有很多工作要完成,他不希望人只为了看神迹才跟从他。