章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
65:1 (大卫的诗歌,交与伶长)神阿,锡安的人都等候赞美你,所许的愿,也要向你偿还。
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
65:2 听祷告的主阿,凡有血气的,都要来就你。
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
65:3 罪孽胜了我。至于我们的过犯,你都要赦免。
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
65:4 你所拣选,使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。我们必因你居所,你圣殿的美福知足了。
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
65:5 拯救我们的神阿,你必以威严秉公义应允我们。你本是一切地极,和海上远处的人所倚靠的。
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
65:6 他既以大能束腰,就用力量安定诸山。
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
65:7 使诸海的响声,和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
65:8 住在地极的人,因你的神迹惧怕。你使日出日落之地都欢呼。
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
65:9 你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。神的河满了水。你这样浇灌了地,好为人豫备五谷。
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
65:10 你浇透地的犁沟,润平犁脊。降甘霖,使地软和。其中发长的,蒙你赐福。
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
65:11 你以恩典为年岁的冠冕。你的路径都滴下脂油。
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
65:12 滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰。
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
65:13 草场以羊群为衣。谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
诗篇65参考
诗人许愿必偿;有时我们也许愿,只是……
65:1-2 在旧约时代,发誓是件严肃的事情,要完全地履行。没人一定要发誓,但誓一发出就具有约束力(参申23:21-23)。大卫在这里所要实现的誓言是,神若答应了他的祷告他就要赞美神。
我罪深重,我,何竟配得你的赦免?神,我……
65:3 我们虽然感到自己的罪数不胜数,但我们仍要诚心求神的赦免。你是不是感到神从来不赦免你,好像你的罪太多,有的又太大呢?好消息是,神可以全部赦免。谁都与神的救赎有分,谁的罪都不会大到无法被洁净的程度。
神所拣选的得亲近神。谁?谁是这么有福的人?我渴望是我吗?
65:4 能居住在圣殿是极大的荣耀。神拣选了特殊的一族以色列中的利未支派在圣幕中作祭司(参民3:5-51),只有他们能进入神所临在的圣所。因著耶稣在十字架上的受死,今天的信徒随时随地都能接近神。
雨水降下,大地肥美,我神恩爱满其中!神恩浩瀚,我可感到?
65:6-13 这篇丰收诗称颂了我们的神在大自然中的创造美。大自然帮助我们理解神性。犹太人认为神对大自然的关顾是神对他们的爱和供应。大自然显示了神的慷慨:给我们的超过了我们所需和应得的。我们理解了神极大的慷慨,就应该感激神并慷慨待人。