章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
42:1 (可拉后裔的训悔诗,交给伶长)神阿,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
42:2 我的心渴想神,就是永生神。我几时得朝见神呢。
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
42:3 我昼夜以眼泪当饮食。人不住的对我说,你的神在那里呢。
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
42:4 我从前与众人同往,用欢呼称赞的声音,领他们到神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
42:5 我的心哪,你为何忧闷,为何在我里面烦躁。因当仰望神。因他笑脸帮助我,我还要称赞他。
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
42:6 我的神阿,我的心在我里面忧闷。所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
42:7 你的瀑布发声,深渊就与深渊响应。你的波浪洪涛漫过我身。
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
42:8 白昼耶和华必向我施慈爱。黑夜我要歌颂祷告赐我生命的神。
Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
42:9 我要对神我的磐石说,你为何忘记我呢。我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢。
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
42:10 我的仇敌辱骂我,好像打碎我的骨头,不住的对我说,你的神在那里呢。
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
42:11 我的心哪,你为何忧闷,为何在我里面烦躁。应当仰望神。因我还要称赞他。他是我脸上的光荣,(原文作帮助),是我的神。
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
诗篇42参考
可拉后裔的诗?是──
42-49篇 诗篇第42-49篇是可拉的后代写的。可拉是利未人,因领导了一次对摩西的反叛(参民16:1-35),被神除灭了,但他的后裔仍然对神忠心并继续在神的殿中事奉。大卫任命可拉族作诗班领班(参代上6:31-38),他们在圣殿中继续作了数世纪的乐师(参代下20:18-19)。
要到几时,我才会像诗人一样,打从心底说出主啊,我渴想你?要到几时?
42:1-2 就像鹿的生命要依靠水一样,我们的生命要依靠神。那些寻求神和渴望明白神的人,就会找到永恒的生命。这位诗人感到同神分开了,他知道自己的生命靠的是神,所以在恢复同神的关系之前,他无法安歇。
未能与众人同敬拜神,心极其悲伤;我们对神,可有诗人的心怀?
42:4-5 这首诗的作者非常悲伤,因为他被逐出耶路撒冷以外很远的地方去,无法在神的殿中敬拜神。在这段神设定的节日里,全国都要记住神为他们所做的一切。以色列的各种节日在利未记第23章的图表中有解释。
困境中解开郁闷捆锁的法宝是仰望神,请神触摸我的经历──我会吗?还是独自坚持?
42:5-6 抑郁是一种常有的情绪。抑郁的解药是静思神向百姓所施的仁爱。这将除去你心灵现有的忧郁状态,并给你进一步的希望。静思将使你的思想集中在神帮助你的能力上,而不是你的自助的能力上。你若感到忧郁,可充分利用这位诗人的抗抑郁剂。
黑门岭是甚么样的山?
42:6 黑门指的是黑门岭。米萨的意思是小,所以米萨山可能是在该山区中比较小的山。