诗篇101 Psalms

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

101:1 (大卫的诗)我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。

I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.

101:2 我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢。我要存完全的心,行在我家中。

I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

101:3 邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。

I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

101:4 弯曲的心思,我必远离。一切的恶人(或译恶事),我不认识。

A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

101:5 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。

Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

101:6 我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。

Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

101:7 行诡诈的,必不得住在我家里。说谎话的,必不得立在我眼前。

He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

101:8 我每日早晨,要灭绝国中所有的恶人。好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除。

I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.

诗篇101参考

行完全的道会否只是一个理想?但看看大卫……
101篇 这首诗可能是大卫登基初期,在制定要遵循的准则时写的。大卫知道要过无可指摘的生活,必须得到神的帮助才行(101:2)。我们也可以过无可指摘的生活,只要我们:(1)远离罪恶(“弯曲的心事,我必远离,”101:3),(2)避开邪恶的关系(“一切的恶人,”101:4),(3)灭绝谗谤(101:5),(4)不容许骄傲(101:5);但我们必须让神的话语告诉我们生活的准则是甚么,才能做到这一切。

所谓“近朱者赤…”,我现有的朋友中,哪人对我的影响最大?
101:6 大卫说他要注意“国中的诚实人”。换句话说,他将把那些属神的和诚实的人选为模范、交作朋友。我们的朋友和所认识的人对我们的生活影响深远,所以我们要接近那些对神和神的话语忠诚的人。

Leave a Reply