章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
8:1 于是各人都回家去了。耶稣却往橄榄山去。
Jesus went unto the mount of Olives.
8:2 清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。
And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
8:3 文士和法利赛人,带着一个行淫时被拿的妇人来,叫他站在当中。
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
8:4 就对耶稣说,夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。
They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
8:5 摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把他怎吗样呢。
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
8:6 他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰用指头在地上画字。
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
8:7 他们还是不住的问他,耶稣直起腰来,对他们说,你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打他。
So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
8:8 于是又弯着腰用指头在地上画字。
And again he stooped down, and wrote on the ground.
8:9 他们听见这话,就从老到少一个一个的都出去了。只剩下耶稣一人。还有那妇人仍然站在当中。
And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
8:10 耶稣就直起腰来,对他说,妇人,那些人在那里呢。没有人定你的罪吗。
When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
8:11 他说,主阿,没有。耶稣说,我也不定你的罪。去吧。从此不要再犯罪了。
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
8:12 耶稣又对众人说,我是世上的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
8:13 法利赛人对他说,你是为自己作见证。你的见证不真。
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
8:14 耶稣说,我虽然为自己作见证,我的见证还是真的。因我知道我是从那里来,往那里去。你们却不知道我是从那里来,往那里去。
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
8:15 你们是以外貌(原文作凭肉身)判断人。我却不判断人。
Ye judge after the flesh; I judge no man.
8:16 就是判断人,我的判断也是真的。因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。
And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
8:17 你们的律法上也记着说,两个人的见证是真的。
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
8:18 我是为自己作见证,还有差我来的父,也是为我作见证。
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
8:19 他们就问他说,你的父在那里。耶稣回答说,你们不认识我,也不认识我的父。若认识我,也就认识我的父。
Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
8:20 这些话是耶稣在殿里的库房,教训人时所说的。也没有人拿他。因为他的时候还没有到。
These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
8:21 耶稣又对他们说,我要去了,你们要找我,并且你们要死在罪中。我所去的地方,你们不能到。
Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
8:22 犹太人说,他说我所去的地方,你们不能到,难道他要自尽吗。
Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
8:23 耶稣对他们说,你们是从下头来的,我是从上头来的。你们是属这世界的,我不是属这世界的。
And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
8:24 所以我对你们说,你们要死在罪中,你们若不信我是基督,必要死在罪中。
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
8:25 他们就问他说,你是谁。耶稣对他们说,就是我从起初所告诉你们的。
Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
8:26 我有许多事讲论你们,判断你们,但那差我来的是真的。我在他那里所听见的,我就传给世人。
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
8:27 他们不明白耶稣是指着父说的。
They understood not that he spake to them of the Father.
8:28 所以耶稣说,你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事,是凭着自己作的。我说这话,乃是照着父所教训我的。
Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
8:29 那差我来的,是与我同在。他没有撇下我独自在这里,因为我常作他所喜欢的事。
And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
8:30 耶稣说这话的时候,就有许多人信他。
As he spake these words, many believed on him.
8:31 耶稣对信他的犹太人说,你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒。
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
8:32 你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
8:33 他们回答说,我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。你怎吗说,你们必得以自由呢。
They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
8:34 耶稣回答说,我实实在在的告诉你们。所有犯罪的,就是罪的奴仆。
Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
8:35 奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家里。
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
8:36 所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
8:37 我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我。因为你们心里容不下我的道。
I know that ye are Abraham’s seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
8:38 我所说的,是在我父那里看见的。你们所行的,是在你们的父那里听见的。
I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
8:39 他们说,我们的父就是亚伯拉罕。耶稣说,你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。
They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham.
8:40 我将在神那里所听见的真理,告诉了你们,现在你们却想要杀我。这不是亚伯拉罕所行的事。
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
8:41 你们是行你们父所行的事。他们说,我们不是从淫乱生的。我们只有一位父就是神。
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
8:42 耶稣说,倘若神是你们的父,你们就必爱我。因为我本是出于神,也是从神而来,并不是由着自己来,乃是他差我来。
Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
8:43 你们为什么不明白我的话呢,无非是因你们不能听我的道。
Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
8:44 你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行,他从起初是杀人的,不守真里。因他心里没有真里,他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。
Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
8:45 我将真理告诉你们,你们就因此不信我。
And because I tell you the truth, ye believe me not.
8:46 你们中间谁能指证我有罪呢。我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢。
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
8:47 出于神的,必听神的话。你们不听,因为你们不是出于神。
He that is of God heareth God’s words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
8:48 犹太人回答说,我们说,你是撒玛利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗。
Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
8:49 耶稣说,我不是鬼附着的。我尊敬我的父,你们倒轻慢我。
Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
8:50 我不求自己的荣耀。有一位为我求荣耀定是非的。
And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
8:51 我实实在在的告诉你们,人若遵守我的道,就永远不见死。
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
8:52 犹太人对他说,现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了。你还说,人若遵守我的道,就永远不尝死味。
Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
8:53 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗。他死了,众先知也死了。你将自己当作什么人呢。
Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
8:54 耶稣回答说,我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。
Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
8:55 你们未曾认识他。我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样,但我认识他,也遵守他的道。
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
8:56 你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜的仰望我的日子。既看见了,就快乐。
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
8:57 犹太人说,你还没有五十岁,岂能见过亚伯拉罕呢。
Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
8:58 耶稣说,我实实在在的告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
8:59 于是他们拿石头要打他。耶稣却躲藏,从殿里出去了。
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
约翰福音8参考
通奸不是要处罚两人的吗?何竟只罚一个?是那些领袖办事不力, 或别有用意?
8:3-6 这个女人在通奸时被捉拿,但犹太领袖只带她而没把那男人同时带来,已经罔顾律法了,因律法指定应用石头把双方打死(参利20:10;申22:22)。这些领袖其实是利用这个女人,使耶稣落入他们的圈套。假若耶稣说,不应用石头打死这个妇人,他们就指控他不遵守摩西的律法;假若他叫众人处决她,他们就能向罗马人告发,因罗马人不容许犹太人私自用刑(18:31)。
人只执意要定那女人的罪,没有怜悯,没有爱心;我们判断别人时所抱的态度又是……
8:7 这话对判断他人而言,是很重要的。耶稣说用石头打,犹太人不能指控他违反法律;他又提出只有无罪的人才可先拿石头打她,从而强调怜悯和宽恕的重要。当别人犯错被捉拿,你是否很快便下判断?我们这样做,就像表示自己从没犯罪一样。只有神才能审判人,我们只有表示爱人和宽恕人,而不是定人的罪。
每个人都悄悄地溜走了,其实我也知道为甚么,若我在其中,我……
8:9 耶稣说:“谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她”,当时,领袖们从老到少都静静地溜走了。很明显,年长的比年少的更能察觉自己的罪。年纪和阅历常会影响一个人自以为义的心态,但无论你是甚么年纪,都要坦诚地面对自己的生命,认清自己的罪性,并要尽量去帮助别人,而不是伤害别人。
从此不要再犯罪?不可能──耶稣这样说即是可能的,你说你为何不可能做到?
8:11 这个妇人被指控犯奸淫,耶稣没有定她的罪,但也没有纵容她犯罪,他叫她回去,从此不要再犯罪。耶稣随时宽恕你生命中任何的罪,但认罪和悔改是代表心灵上的改变,透过神的帮助,我们可以得到耶稣的宽恕,停止犯错。
8:12 耶稣自称为“世界的光”(参1:4-5注释)。
耶稣的光,光照世界,人在世上,需要他的光,你心里有吗?
8:12 耶稣在圣殿的库房,就是奉献的地方说这话(8:20)。库房里点著蜡烛,象徵带领以色列人离开旷野的火柱(参出13:21-22)。火柱代表神的同在、保护和指引;耶稣说他是世界的光,表明他带来神的同在、保护与带领。他是你心里的光不是呢?
跟随耶稣,就是跟从他的脚踪行,就是──你明白不明白?
8:12 “跟随耶稣”是甚么意思呢?我们跟随耶稣,要像士兵跟随元帅一样,视基督为我们的统帅;又像奴隶跟随主人一样,视基督为我们的主人。我们要像听从可靠的顾问的意见一样,遵从耶稣在圣经上的教导;像遵守国家的法律一样,去遵守基督的律法,因我们都是天国的子民。
你认识他吗?我不是单指知道他的名字或住在哪儿,我是指你“知道且明白”他吗?
8:13-14 法利赛人认为耶稣若不是疯了,就必是说谎话。耶稣给他们第三个选择,他所说的全是真理。大部分的法利赛人拒绝考虑第三个可能性,因此永不能认清他就是弥赛亚,是主。如果你正在探求耶稣是谁,那么,在未看清楚之前,先别关上心门,只有敞开心灵,才能知道他就是弥赛亚,就是主。
圣殿的库房,干甚么用的?
8:20 圣殿的库房设在妇女院中,那里设有十三个奉献箱,七个收圣殿税,另外六个收自由奉献。
不信就要死?难道我不可以靠自己?
8:24 人若不接受基督,便会死在自己的罪中,因他们不接受能拯救自己脱离罪恶的惟一途径。可惜很多人沉迷于今世的事物,对基督的宏恩视而不见。
不是说作基督徒要守很多规则吗?耶稣却说真理可以叫人得自由,是真的吗?
8:32 耶稣自己就是使我们得到真自由的真理(8:36),是真理之源,是判断对与错的完美标准。他拯救我们脱离罪的恶果,叫我们免受自欺和撒但的诱惑;指示我们得永生的道路,叫我们得享与神同在的喜乐。所以耶稣不是给我们放纵自己的自由,乃是跟随神的自由。
我从此以后不犯罪,就不用受罪的限制──我靠谁可以不犯罪?我自己?
8:34-35 罪奴役我们,辖制我们,耶稣把我们从罪恶的捆锁中释放出来。倘若你被罪缠累著,惟有耶稣可以粉碎罪的权势,使你的生命获得自由。
耶稣要问你,是,是你,你行谁所行的事?你,如何回答?
8:41 耶稣清楚地指出遗传的儿子和真正的儿子的分别。宗教领袖是以色列民族之父亚伯拉罕遗传的儿子,所以他们自称为神的儿子,但他们照著撒但的指示生活,他们的行为就显示出他们是撒但真正的儿子。亚伯拉罕真正的儿子,就是神的忠诚跟随者,不会这样做。你的家族关系和教会的会籍都不能令你成为神真正的儿子。你服从谁,谁就是你真正的父亲。
竟不能找出他做的一件错事?谁人不会犯错?难道他是……真不敢相信!
8:46 没有人能指证耶稣犯过甚么罪,那些憎恨他、想他死的人翻查他的一生,都不能找出他任何过失。耶稣无罪的生活证明了他是道成肉身的神,是我们可以追随的惟一完美典范。
有些人明明遇见了耶稣,却得不著他,你不会是“有些人”其中之一吧?
8:46-47 耶稣曾多次有意叫听道者去试验他,他欢迎他们对他的宣称和品德提出问题,只要听道者愿意遵照所发现的去做。耶稣的挑战指明了,虽然人有机会遇见耶稣,但仍然得不著甚么的原因:(1)他们从不接受耶稣的挑战去检验他;(2)他们检验他,却不愿意相信结果。你可曾犯过这些错误?
永远不死?要在地上永远活下去?那可真痛苦……
8:51 遵守耶稣的道即是听从他的话。耶稣说遵守主道的人永远不死,所指的死是灵魂的死而不是肉身的死。跟随他的人即使肉身死了,最后仍会复活与主永远同在。
耶稣的宣称何其权威,哈,你不觉得?再想想,他是……
8:58 这是耶稣所说的话中最有权威的一句,他指出在亚伯拉罕还没有出生之前,他已经存在了。无可置疑,他宣告了自己的神性,也用了神的圣名“自有永有”(参出3:14),我们不能不理会这个宣称,必须要回应。犹太领袖认为耶稣把自己与神等同,亵渎了神,因此想用石头打他。可是耶稣的确是神,你又怎样回应他呢?
耶稣在亵渎神?那些宗教领袖在亵渎神?你说呢?
8:59 这些宗教领袖根据律法,准备用石头打耶稣,惩戒他妄称为神(参利24:16)。他们清楚了解耶稣的宣称,但他们不相信他,便指他亵渎。但事实上,亵渎神的竟是他们自己,他们咒诅、攻击的正是那位他们宣称要服事的真神,这是何等的可悲!