约翰福音4 John

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

4:1 主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,

When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

4:2 (其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗)

(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)

4:3 他就离了犹太,又往加利利去。

He left Judaea, and departed again into Galilee.

4:4 必须经过撒玛利亚。

And he must needs go through Samaria.

4:5 于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。

Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

4:6 在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。

Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

4:7 有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对他说,请你给我水喝。

There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

4:8 那时门徒进城买食物去了。

(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

4:9 撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎吗向我一个撒玛列亚妇人要水喝呢。原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。

Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

4:10 耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。

Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

4:11 妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从那里得活水呢。

The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

4:12 我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大吗。

Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

4:13 耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。

Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

4:14 人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。

But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

4:15 妇人说,先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这吗远打水。

The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

4:16 耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。

Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

4:17 妇人说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的。

The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

4:18 你已经有五个丈夫。你现在有的,并不是你的丈夫。你这话是真的。

For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

4:19 妇人说,先生,我看出你是先知。

The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

4:20 我们的祖宗在这山上礼拜。你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。

Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

4:21 耶稣说,妇人,你当信我,时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。

Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

4:22 你们所拜的,你们不知道。我们所拜的,我们知道。因为救恩是从犹太人出来的。

Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

4:23 时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。

But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

4:24 神是个灵(或无个字)所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。

God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

4:25 妇人说,我知道弥赛亚,(就是那称为基督的)要来。他来了,必将一切的事都告诉我们。

The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

4:26 耶稣说,这和你说话的就是他。

Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

4:27 当下门徒回来,就希奇耶稣和一个妇人说话。只是没有人说,你是要什么。或说,你为什么和他说话。

And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?

4:28 那妇人就留下水罐子,往城里去,对众人说,

The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

4:29 你们来看,有一个人将我素来所行的一切事,都给我说出来了,莫非这就是基督吗。

Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

4:30 众人就出城往耶稣那里去。

Then they went out of the city, and came unto him.

4:31 这其间,门徒对耶稣说,拉比请吃。

In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

4:32 耶稣说,我有食物吃,是你们不知道的。

But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.

4:33 门徒就彼此对问说,莫非有人拿什么给他吃吗。

Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?

4:34 耶稣说,我的食物,就是遵行差我来者的旨意,作成他的工。

Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.

4:35 你们岂不说,到收割的时候,还有四个月吗。我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,(原文作发白)可以收割了。

Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

4:36 收割的人得工价,积畜五谷到永生。叫撒种的和收割的一同快乐。

And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.

4:37 俗语说,那人撒种,这人收割,这话可见是真的。

And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.

4:38 我差你们去收你们所没有劳苦的。别人劳苦,你们享受他们所劳苦的。

I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

4:39 那城里有好些撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人作见证说,他将我素来所行的一切事,都给我说出来了。

And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.

4:40 于是撒玛利亚人来见耶稣,求他在他们那里住下。他便在那里住了两天。

So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

4:41 因耶稣的话,信的人就更多了。

And many more believed because of his own word;

4:42 便对妇人说,现在我们信,不是因为你的话,是我们亲自见了,知道这真是救世主。

And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.

4:43 过了那两天,耶稣离了那地方,往加利利去。

Now after two days he departed thence, and went into Galilee.

4:44 因为耶稣自己作见证说,先知在本地是没有人尊敬的。

For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

4:45 到了加利利,加利利人既然看见他在耶路撒冷过节所行的一切事,就接待他。因为他们也是上去过节。

Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.

4:46 耶稣又到了加利利的迦拿,就是他从前变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。

So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

4:47 他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子。因为他儿子快要死了。

When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.

4:48 耶稣就对他说,若不看见神迹奇事,你们总是不信。

Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.

4:49 那大臣说,先生,求你趁着我的孩子还没有死,就下去。

The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.

4:50 耶稣对他说,回去吧。你的儿子活了。那人信耶稣所说的话,就回去了。

Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.

4:51 正下去的时候,他的仆人迎见他,说,他的儿子活了。

And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.

4:52 他就问什么时候见好的。他们说,昨日未时热就退了。

Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

4:53 他便知道这正是耶稣对他说,你的儿子活了的时候,他自己全家就都信了。

So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

4:54 这是耶稣在加利利行的第二件神迹,是他从犹太回去以后行的。

This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.


4:1-3 敌对耶稣的势力已出现,尤其是法利赛人,他们不满耶稣挑战他们的言论,也忌妒他受群众拥戴。耶稣的传道工作刚刚开始,这不是与他们公开冲突的适当时候,所以他离开耶路撒冷,回加利利去。

4:4 撒马利亚原是北国以色列的首都,北国被亚述打败后,很多以色列人被掳到亚述去,外邦人则来到他们的地方居住(参王下17:24),留下来的以色列人与外邦人通婚,成了一个混血的民族,在南国犹太人眼中,他们是不洁净、背叛民族、国家和百姓的。犹太人憎恶这个混血的民族,称他们为撒马利亚人。撒马利亚人在基利心山另立敬拜的中心(参4:20),相当于耶路撒冷的圣殿,但在约公元前128年被拆毁了。犹太人尽量避免路经撒马利亚,但耶稣不受传统约束,走这条较短的路,经撒马利亚回加利利去。

4:5-7 雅各井是雅各原有产业的一部分(参创33:18-19);那不是一口泉水井,而是由雨水和露水渗漏而成的。当时的井大都位于城外沿著大路一带,妇女每天早晚两次到井旁打水。这个妇人可能由于自己名声不好,为免碰上别人,而在中午前来打水。耶稣在这里把“活水”这个独特的信息赐给这妇人,叫她灵性永不再渴。

4:7-9 很难想像犹太人会在公众地方,与撒马利亚女人交谈。因为犹太人一向厌恶撒马利亚人,况且这女人名声很差。但耶稣不嫌弃她卑微的身世,跟她说话。福音是传给每一个人的,不管他的种族、社会地位或过去所犯的罪。我们要常常作好准备,随时随地与人分享这福音。

4:10 耶稣所讲的“活水”究竟指的是甚么?很多旧约经文都提到渴慕神就像人渴求水一样(参诗42:1;赛55:1;耶2:13;亚13:1)。神被称为生命的源头(参诗36:9)和活水的泉源(参耶17:13),只有弥赛亚才能满足人灵魂的渴求,所以耶稣说自己为人带来活水叫人永不口渴,其实是在宣称自己是弥赛亚。

4:13-15 属灵的生命与肉体的生命一样,都有饥渴的感觉,灵命则需要“属灵的食粮和水”来充饥解渴。或许从来没有人向这个妇人提到她灵魂的饥渴,所以她混淆了这两种水。我们身体感到饥渴时,一定会找食物来充饥,找水来解渴。那么,灵魂饥渴我们又怎会置之不理呢!耶稣基督和圣经就能满足我们灵魂饥渴的需要。

4:15 这个妇人误以为接受了耶稣所赐的水,便不用每天来打水,她对耶稣的话感兴趣,以为耶稣的信息可以使她生活舒适。好些人也是因为这个错误的动机去接受耶稣。基督的话改变我们,但他不会把我们生命中的一切难处都挪走,他只改变我们内心,帮助我们以正确的态度去面对挑战。要改变根深蒂固的观念是需要一段时间的。妇人并没有立刻接受耶稣,耶稣给她时间提出问题,等她自己取得答案。向人分享福音未必会即时看见果效,我们需要给他们时间来衡量耶稣所赐的生命。

4:16-20 妇人发现耶稣知道她的私生活,便很快扭转话题。我们说话一针见血时,别人往往觉得不好受而去谈别的事情。我们作见证是要把话题带到基督那里,基督的临在暴露了他们的罪,使他们感到局促不安,但只有基督才能赦罪并赐新生。

4:20-24 妇人提出一个老生常谈的神学问题──敬拜神的正确地方,这个问题掩藏了她内心最深处的需要,耶稣把话题带回更重要的真理,指出敬拜的态度比敬拜的地方更重要。

4:21-24 “神是个灵”表示神并不受空间限制,他无所不在,何时何地都可接受敬拜,所以在哪里敬拜并不重要,要紧的是怎样敬拜。圣灵会帮助我们敬拜神,为我们祈祷(参罗8:26),教导我们明白基督的话(14:26),并使我们感受到神的爱(参罗5:5)。

4:22 “救恩是从犹太人出来的”,意思是只有藉著犹太人耶稣,整个世界才会得到拯救。神曾应许所有国家民族都会因犹太民族而蒙福(参创12:3)。

4:34 耶稣所讲的“食物”是指属灵的喂养,不单指读经、祈祷或聚会,也可以从遵守神的旨意,完成神的使命中,得到属灵的喂养。我们不单领受,也可以在为神“付出”的过程中得到属灵的滋养。

4:35 有时候,基督徒以家人或朋友尚未预备好去信耶稣为藉口,不作见证。但耶稣很清楚告诉我们,周围不断有庄稼等待我们去收割,不要让耶稣发现你在找藉口。放眼四周,你就会发现很多人预备好了要听神的话语。

4:36-38 撒种的人只见到种子,收割的人则只见到收成,但为主做工的时候,撒种人和收割人都能领受耶稣的赏赐,因目睹初信者加入基督的国而喜乐。“别人劳苦”(4:38)可指旧约先知和为福音铺路的施洗约翰的工作。

4:39 撒马利亚妇人立即向别人分享她的经历。虽然她的名声并不好,但不少人接受邀请亲自来到耶稣面前。或许我们会为过去的罪恶而羞愧,叫我们引以为耻,但基督改变了我们,当别人看见这些改变,便会感到好奇,我们就可以把握机会向他们介绍基督了。

4:46-49 这个大臣很可能在希律的政府里办事,虽然他的政治权力高过耶稣,却甘愿屈居其下,走了三十二公里路来见他,并称呼他“先生”。

4:48 这个神迹不仅帮助了这位大臣,还给众人一个启示。约翰福音是写给全人类看的,叫人真诚地相信耶稣。这个大臣深信耶稣能做到他所说的话,他相信了,之后他就看见这个神迹。

4:50 这个大臣不但相信耶稣能治病,而且听从耶稣的吩咐回家,可见他的信心很大。只说耶稣能解决我们的问题并不足够,还要用行动来显示我们的信心!

4:51 耶稣的神迹不是因渴想而产生的幻象。虽然大臣的儿子在三十二公里以外,但耶稣说了这话后,他立即痊愈。基督掌管时空,距离不能限制他帮助我们。

4:53 这位大臣起初只有信心请求耶稣医治他的儿子,接著他相信耶稣的保证,他的儿子会活过来,最后他整家人都相信了耶稣。信心是神所赐的礼物,我们越运用信心,信心就会越增长。

Sharing is caring   

Leave a Reply