约翰福音17 John

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

17:1 耶稣说了这话,就举目望天说,父阿,时候到了。愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你。

These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

17:2 正如你曾赐给他权柄,管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。

As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

17:3 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。

And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

17:4 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。

I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

17:5 父阿,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。

And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.

17:6 你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。

I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.

17:7 如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。

Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.

17:8 因为你所赐给我的道,我已经赐给他们。他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。

For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

17:9 我为他们祈求。不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。

I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

17:10 凡是我的都是你的,你的也是我的。并且我因他们得了荣耀。

And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.

17:11 从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父阿,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。

And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.

17:12 我与他们同在的时候,因你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的。好叫经上的话得应验。

While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

17:13 现在我往你们那里去。我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。

And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

17:14 我已将你的道赐给他们。世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。

I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

17:15 我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离

I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

17:16 他们不属世界,正如我不属世界一样。

They are not of the world, even as I am not of the world.

17:17 求你用真理使他们成圣。你的道就是真理。

Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

17:18 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。

As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.

17:19 我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。

And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

17:20 我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求。

Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;

17:21 使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面。叫世人可以信你差了我来。

That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.

17:22 你赐给我的荣耀,我已经赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。

And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:

17:23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全的合而为一。叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。

I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.

17:24 父阿,我在那里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀。因为创立世界以前,你已经爱我了。

Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

17:25 公义的父阿,世人未曾认识你,我却认识你。这些人也知道你差了我来。

O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

17:26 我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。

And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.

约翰福音17参考

耶稣的祷告和你和我也有关系?
17章 这整章均是耶稣的祷告,耶稣为当日的门徒祷告,也为今天跟随他的人祷告。他祈求神让蒙拣选的信徒脱离魔鬼的权势,把他们分别出来,过圣洁的生活,藉著真理叫他们合而为一。

你想得到永生?“想想”就可以了吗?
17:3 我们怎样才能得到永生?耶稣在这里清楚地告诉我们──藉著神的儿子耶稣基督认识父神。要进入永生,就要在基督耶稣里与神建立个人关系。我们若认自己的罪,脱离罪恶,基督的爱就藉著圣灵住在我们心里。

要求未有世界以先的荣耀?耶稣所指的是甚么?
17:5 耶稣来到世上之前,与神是合一的。到这时刻,耶稣在世上的使命差不多完成了,他要求父神恢复他本来荣耀和权能的位置。耶稣的复活与升天说明他回到自己在神右边崇高的位置。(有关司提反的见证,请参徒7:56。)

主耶稣的性情,我流露了多少?
17:10 耶稣说,他因门徒得了荣耀,这是多么奇妙啊!我们的生命可显出神的性情,藉著我们的见证,别人可以看到神的存在。你的生命是否流露出耶稣的性情和同在呢?

耶稣为门徒求合一,是怎样的?
17:11 耶稣祈求门徒可以像父、子、圣灵一样合而为一,这是最巩固的联系(参17:21-23注释)。

灭亡之子,你知道指谁吗?
17:12 犹大就是“灭亡之子”,他因出卖耶稣而灭亡(参诗41:9)。

世间有一个秘诀,教人任何时候都可以快乐无比,就是……
17:13 基督时常教导门徒要喜乐,他希望我们喜乐(参15:11;16:24, 33)。喜乐的秘诀是在生活上与耶稣保持亲密关系,因他是喜乐的根源。

基督徒都是好人嘛,为何会被人憎恨?
17:14 世人憎恨基督徒,因为基督徒的价值观与他们的迥异。基督徒不与世人同流合污,就成为指控世人生活败坏的活证。

你不知道如何走?你不知道如何行?你可以跟随……
17:17 如果我们相信并听从神的话(参来4:12),接受基督牺牲的救赎,自己的罪就得以赦免(参来7:26-27),我们就能成圣。每天应用神的话,我们的心思意念就得以洁净。圣经指出罪恶,提醒我们要认罪悔改,更新我们与基督的关系,引导我们走向正路。

我们是被差遣的一群,你可知道我们要去做甚么?
17:18 耶稣并没有求神把信徒带离世界,反之,他要使用我们在世上工作。正因耶稣的差遣,我们就不要企图逃避这个世界。我们要成为盐和光(参太5:13-16),完成神所托付我们的使命。

你,怎么忧心忡忡?怕孤单?怕力弱?你怕他不在吗?
17:20 耶稣为所有跟随他的人祷告,包括我们和我们所认识的人。他祈求门徒合而为一(17:11),得以脱离那恶者(17:15),成为圣洁(17:17)。既然知道耶稣为我们祷告,我们为天国工作时就应满怀信心。

合一,是指同心?同作工?还有……
17:21-23 耶稣对门徒的最大寄望是他们能合而为一,实现神的爱,为神作有力的见证。我们是否正努力使教会这个基督的身体合一?我们可以为其他基督徒祷告;造就别人,互相建立,彼此谦卑同工,而不议论他人;献出我们的时间、金钱;高举基督,并拒绝争论分裂教会的事。

Leave a Reply