约伯记14 Job

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

14:1 人为妇人所生,日子短少,多有患难。

Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

14:2 出来如花,又被割下。飞去如影,不能存留。

He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

14:3 这样的人你岂睁眼看他吗。又叫我来受审吗。

And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?

14:4 谁能使洁净之物出于污秽之中呢。无论谁也不能。

Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

14:5 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过。

Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

14:6 便求你转眼不看他,使他得歇息。直等他像雇工人完毕他的日子。

Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

14:7 树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。

For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

14:8 其根虽然衰老在地里,干也死在土中。

Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;

14:9 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。

Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

14:10 但人死亡而消灭。他气绝,竟在何处呢。

But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?

14:11 海中的水绝尽,江河消散乾涸。

As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:

14:12 人也是如此,躺下不再起来。等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。

So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.

14:13 惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去。愿你为我定了日期,记念我。

O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

14:14 人若死了岂能再活呢。我只要在我一切争战的日子,等我被释放(被释放或作改变)的时候来到。

If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

14:15 你呼叫,我便回答。你手所做的,你必羡慕。

Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.

14:16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗。

For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?

14:17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。

My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

14:18 山崩变为无有。磐石挪开原处。

And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.

14:19 水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。

The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

14:20 你攻击人常常得胜,使他去世。你改变他的容貌,叫他往而不回。

Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.

14:21 他儿子得尊荣,他也不知道。降为卑,他也不觉得。

His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

14:22 但知身上疼痛,心中悲哀。

But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.


14章 生命短暂且充满愁烦,便是约伯在其结束语中的悲叹。疾病、孤独、失望和死亡使约伯感到人生并不公平。一些人认为14和15节中指出,约伯虽然在忧愁中,但他盼望从死里复活。如果这是真的,那么约伯就能藉这真理从另一角度明白他痛苦的遭遇。神给与生活在不公平世界中的信徒的出路,就是保证与他永远活著。不管现今世界多么不公平,神给我们与他永在一起的盼望。你接受了神的这一应许没有?

14:7-22 旧约并没太多提死人复活的事。这并不奇怪,因为那时耶稣还未曾征服死亡。所以约伯对死亡的消极态度是可以理解的。值得注意的是他那正在萌发的希望(14:14)。神要是能将他藏在死亡中,然后再让他活过来多好啊!今天当我们必须忍耐痛苦时,我们比约伯幸运得多;我们知道死人必会复活,因基督从死里复活了。他也应许我们,使我们有复活的盼望。(参约14:19)。

14:22 本章中约伯的深奥言论说明了一个重要真理:有一套正确的教义并不足够,知道所信的内容并不代表讨神喜悦;未经生活考验的真理是呆滞而没有活力的。苦难可以带给人活跃的生命力,就像乾旱的土地促使树根往深处生长去找水一样,苦难也可以促使我们越过对真理的肤浅认识,而信靠神得著盼望和生命。

Leave a Reply