士师记9 Judges

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

9:1 耶路巴力的儿子亚比米勒到了示剑见他的众母舅,对他们和他外祖全家的人说,

And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother’s brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother’s father, saying,

9:2 请你们问示剑的众人说,是耶路巴力的众子七十人都管理你们好呢。还是一人管理你们好呢。你们又要记念我是你们的骨肉。

Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.

9:3 他的众母舅便将这一切话为他说给示剑人听,示剑人的心就归向亚比米勒。他们说,他原是我们的弟兄。

And his mother’s brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.

9:4 就从巴力比利土的庙中取了七十舍客勒银子给亚比米勒。亚比米勒用以雇了些匪徒跟随他。

And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him.

9:5 他往俄弗拉到他父亲的家,将他弟兄,耶路巴力的众子七十人都杀在一块磐石上。只剩下耶路巴力的小儿子约坦,因为他躲藏了。

And he went unto his father’s house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.

9:6 示剑人和米罗人都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比米勒为王。

And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem.

9:7 有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,向众人大声喊叫说,示剑人哪,你们要听我的话,神也就听你们的话。

And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.

9:8 有一时树木要膏一树为王,管理他们,就去对橄榄树说,请你作我们的王。

The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.

9:9 橄榄树回答说,我岂肯止住供奉神和尊重人的油,飘摇在众树之上呢。

But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?

9:10 树木对无花果树说,请你来作我们的王。

And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.

9:11 无花果树回答说,我岂肯止住所结甜美的果子,飘摇在众树之上呢。

But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

9:12 树木对葡萄树说,请你来作我们的王。

Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.

9:13 葡萄树回答说,我岂肯止住使神和人喜乐的新酒,飘摇在众树之上呢。

And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?

9:14 众树对荆棘说,请你来作我们的王。

Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

9:15 荆棘回答说,你们若诚诚实实地膏我为王,就要投在我的荫下。不然,愿火从荆棘里出来,烧灭黎巴嫩的香柏树。

And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.

9:16 现在你们立亚比米勒为王,若按诚实正直善待耶路巴力和他的全家,这就是酬他的劳。

Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands;

9:17 从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。

(For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian:

9:18 你们如今起来攻击我的父家,将他众子七十人杀在一块磐石上,又立他婢女所生的儿子亚比米勒为示剑人的王。他原是你们的弟兄。

And ye are risen up against my father’s house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;)

9:19 你们如今若按诚实正直待耶路巴力和他的家,就可因亚比米勒得欢乐,他也可因你们得欢乐。

If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:

9:20 不然,愿火从亚比米勒发出,烧灭示剑人和米罗众人,又愿火从示剑人和米罗人中出来,烧灭亚比米勒。

But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.

9:21 约坦因怕他弟兄亚比米勒,就逃跑,来到比珥,住在那里。

And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.

9:22 亚比米勒管理以色列人三年。

When Abimelech had reigned three years over Israel,

9:23 神使恶魔降在亚比米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比米勒。

Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:

9:24 这是要叫耶路巴力七十个儿子所受的残害归与他们的哥哥亚比米勒,又叫那流他们血的罪归与帮助他杀弟兄的示剑人。

That the cruelty done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of his brethren.

9:25 示剑人在山顶上设埋伏,等候亚比米勒。凡从他们那里经过的人,他们就抢夺。有人将这事告诉亚比米勒。

And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

9:26 以别的儿子迦勒和他的弟兄来到示剑,示剑人都信靠他。

And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

9:27 示剑人出城到田间去,摘下葡萄,踹酒,设摆筵宴,进他们神的庙中吃喝,咒诅亚比米勒。

And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

9:28 以别的儿子迦勒说,亚比米勒是谁。示剑是谁。使我们服事他呢。他不是耶路巴力的儿子吗。他的帮手不是西布勒吗。你们可以服事示剑的父亲哈抹的后裔。我们为何服事亚比米勒呢?

And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?

9:29 惟愿这民归我的手下,我就除掉亚比米勒。迦勒又对亚比米勒说,增添你的军兵出来吧。

And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

9:30 邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

9:31 悄悄地打发人去见亚比米勒,说,以别的儿子迦勒和他的弟兄到了示剑,煽惑城中的民攻击你。

And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.

9:32 现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。

Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:

9:33 到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。

And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.

9:34 于是,亚比米勒和跟随他的众人夜间起来,分作四队,埋伏等候示剑人。

And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

9:35 以别的儿子迦勒出去,站在城门口。亚比米勒和跟随他的人从埋伏之处起来。

And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait.

9:36 迦勒看见那些人,就对西布勒说,看哪,有人从山顶上下来了。西布勒说,你看见山的影子,以为是人。

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

9:37 迦勒又说,看哪,有人从高处下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路上而来。

And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

9:38 西布勒对他说,你曾说,亚比米勒是谁,叫我们服事他。你所夸的口在哪里呢。这不是你所藐视的民吗。你现在出去,与他们交战吧。

Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

9:39 于是迦勒率领示剑人出去,与亚比米勒交战。

And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.

9:40 亚比米勒追赶迦勒。迦勒在他面前逃跑,有许多受伤仆倒的,直到城门。

And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.

9:41 亚比米勒住在亚鲁玛。西布勒赶出迦勒和他弟兄,不准他们住在示剑。

And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

9:42 次日,民出到田间,有人告诉亚比米勒。

And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

9:43 他就把他的人分作三队,埋伏在田间,看见示剑人从城里出来,就起来击杀他们。

And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people were come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them.

9:44 亚比米勒和跟随他的一队向前闯去,站在城门口。那两队直闯到田间,击杀了众人。

And Abimelech, and the company that was with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two other companies ran upon all the people that were in the fields, and slew them.

9:45 亚比米勒整天攻打城,将城夺取,杀了其中的居民,将城拆毁,撒上了盐。

And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt.

9:46 示剑楼的人听见了,就躲入巴力比利土庙的卫所。

And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.

9:47 有人告诉亚比米勒说,示剑楼的人都聚在一处。

And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.

9:48 亚比米勒和跟随他的人就都上撒们山。亚比米勒手拿斧子,砍下一根树枝,扛在肩上,对跟随他的人说,你们看我所行的,也当赶紧照样行。

And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

9:49 众人就各砍一枝,跟随亚比米勒,把树枝堆在卫所的四围,放火烧了卫所,以致示剑楼的人都死了,男女约有一千。

And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.

9:50 亚比米勒到提备斯,向提备斯安营,就攻取了那城。

Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

9:51 城中有一座坚固的楼。城里的众人,无论男女,都逃进楼去,关上门,上了楼顶。

But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower.

9:52 亚比米勒到了楼前攻打,挨近楼门,要用火焚烧。

And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire.

9:53 有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。

And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.

9:54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说,拔出你的刀来,杀了我吧。免得人议论我说,他为一个妇人所杀。于是少年人把他刺透,他就死了。

Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.

9:55 以色列人见亚比米勒死了,便各回自己的地方去了。

And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

9:56 这样,神报应亚比米勒向他父亲所行的恶,就是杀了弟兄七十个人的恶。

Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:

9:57 示剑人的一切恶,神也都报应在他们头上。耶路巴力的儿子约坦的咒诅归到他们身上了。

And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

士师记9参考

亚比米勒与基甸有何不同之处?
9:1-3 基甸(又名耶路巴力,参6:32)死后,他的儿子亚比米勒想取代他的位置。为实行他的计划,他到母亲家乡示剑,争取人民支持。他与这里的居民有亲戚关系,他们是迦南人,当然喜欢联合起来对付以色列人。示剑是重要城市,是贸易要道,是迦南地海岸平原与约旦河谷的自然连系之处。凡是能控制示剑的人,也就能控制它的周围地区。

权力欲可使人疯狂,亚比米勒就是一个例子……
9:2-5 以色列人的君王应当是耶和华而非任何人,但亚比米勒想谋篡神所当有的地位。他出于自私,弑杀同父异母的弟兄70人,只有一人逃脱。有私欲之人,常常以残忍的手法来实行他们的计划。所以要检讨你的抱负,看是出于以自己为中心,还是以神为中心。必须以神所悦纳的方式,来成全你的愿望。

你的信仰是出于真诚,还是因为方便、舒适,或有利可图呢?
9:4 在异教中,政治占有重要的地位,例如示剑人敬拜巴力比利土一事;政府也常常雇用庙妓来增加收入。在许多情形之下,政府设立并支持某种宗教,以便用宗教的献金作社会活动的经费,使宗教变成牟利的行业;神严禁以色列人行这事。神的宗教制度是要人出于内心的真诚,而不是精打细算求取商业上的机会。宗教是用来服事百姓、帮助穷人,而不是欺压穷人。

你记得在示剑发生过的一些较大的历史事件吗?
9:6 亚比米勒在示剑被立为以色列的王,示剑也是圣经中许多重要事件发生之处。亚伯拉罕刚来到迦南的时候,曾住过示剑(参创12:6-7);雅各住在那里的时候,因那地之主的儿子奸污了他的女儿,他的两个儿子杀了全城的男子(参创34);约瑟的骸骨葬在那里(参书24:32);以色列人在那里与神重新立约(参书24);北国以色列在该城跟犹大分裂(参王上12)。

众树代表甚么?荆棘又代表甚么?这些比喻象徵了甚么?
9:7-15 约坦的比喻之中,几种好树代表基甸的七十个儿子,荆棘则代表亚比米勒。约坦认为对民族有益的人会忙于做有益的事,无暇计较政治与权力。毫无用处之人则完全相反,喜欢这种尊荣,但是会毁灭他所统治的百姓。亚比米勒就好像荆棘,不能给以色列人真正的保护或安全。在他毁灭示剑城(9:45),又烧毁“示剑楼”(巴力米罗城,9:46-49)的时候,约坦的比喻遂告应验,亚比米勒最后在提备斯被杀(9:53-54)。

约坦的比喻有哪些可为作领袖之人的鉴戒?
9:16 约坦讲出结佳果之树的比喻,为要使百姓可以作出正确的抉择,不愿意他们选立人格卑劣的首领。我们若作领袖,要常检讨自己的动机,是否只希望得人称赞,有声望又有权力?约坦的比喻中,好树宁愿选择多结果子而有益于人。你要想作领袖,就该依此原则而行。
亚比米勒作王三年后受到惩罚,你认为三年是长是短?
9:22-24 亚比米勒与神心目中的士师相反,不过在三年以后,神才攻击他,应验了约坦所比喻的。这三年时间对约坦来说,似乎是漫漫长夜,不见黎明。亚比米勒为甚么不因他的恶行早点受罚呢?
  在我们觉得罪恶似乎得胜的时候,我们不明白原因(参伯10:3;21:1-18;耶12:1;哈1:2-4, 12-17)。神应许要审判罪,不过那是按他的时间,不是按我们的时间。实际上,神没有立刻处罚我们,对我们是好事。因为我们都犯了罪,应当受他的刑罚,但神因他的怜悯,常免除我们立刻受罚,给我们时间悔改,离弃罪并归向他。信靠神的公平,我们必须先认罪悔改,并等候恶人受罚,这也许要一段时间,但是当神的时间一到,所有的邪恶都要被除灭。

恶魔就是鬼吧──
9:23 这种恶魔(或作邪灵)并不仅仅是一种争竞的态度,乃是污鬼;它不是撒但本身,乃是受撒但所影响的犯罪天使。神使用这个恶魔,降在亚比米勒与示剑人中间,刑罚他们。撒母耳记上16章14节记载,神以同样方式处罚扫罗。

将城拆毁,撒上盐,这是干甚么……
9:45 将攻取的城拆毁、撒上盐,是一种仪式,象徵该城永远荒凉。示剑城有一百五十年之久没有重建。

亚比米勒的死颇为独特……
9:53 古代战争中有时请妇女和男子一同站在城墙上,将檑木石头等重物向下面的兵士抛掷。磨石是理想的重物,它是一块圆盘形的石头,直径大约有46公分,中间有个洞,人将谷物放在两块磨石之间,上磨石转动,将谷粒磨成面粉。
  亚比米勒死得特别羞辱,他是被妇人砸死,而不是在争战中被兵士所杀;是被农具打死,而不是死于兵器之下。他被磨石击中受了重伤以后,请求拿兵器的人在他咽气前用刀把他杀死。

基甸的家庭悲剧中有哪些教训?
9:56-57 亚比米勒的父亲基甸,在战场上虽然得胜,在个人的生活上却失败。圣经没有谴责他娶妾侍(8:31),但清楚说明家庭问题因此而产生。
  亚比米勒杀死他父亲六十九个儿子,使民族分裂,自己也被杀。我们从基甸一生看见前车之鉴,不管我们为神的国度做了多少大事,罪总会产生巨大的恶果。

9:56-57 约坦对亚比米勒的咒诅见 9章16至20节。

Leave a Reply