哥林多后书5 Corinthians

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

5:1 我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。

For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.

5:2 我们在这帐棚里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服。

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

5:3 倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。

If so be that being clothed we shall not be found naked.

5:4 我们在这帐棚里,叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

5:5 为此培植我们的就是神,他又赐给我们圣灵作凭据。(原文作质)。

Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

5:6 所以我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。

Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:

5:7 因我们行事为人,是凭着信心,不是凭着眼见。

(For we walk by faith, not by sight:)

5:8 我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。

We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

5:9 所以无论是住在身内,离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。

Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.

5:10 因为我们众人,必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。

For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.

5:11 我们既知道主是可畏的,所以劝人,但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里,也是显明的。

Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.

5:12 我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人,有言可答。

For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.

5:13 我们若果颠狂,是为神。若果谨守,是为你们。

For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.

5:14 原来基督的爱激励我们。因我们想一人既替众人死,众人就都死了。

For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

5:15 并且他替众人死,是叫那些活着的人,不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。

And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

5:16 所以我们从今以后,不凭着外貌(原文作肉体本节同)认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今不再这样认他了。

Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.

5:17 若有人在基督里,他就是新造的人。旧事已过,都变成新的了。

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

5:18 一切都是出于神,他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。

And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

5:19 这就是神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上。并且将这和好的道理托付了我们。

To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.

5:20 所以我们作基督的使者,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与神和好。

Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.

5:21 神使那无罪的(无罪原文作不知罪),替我们成为罪。好叫我们在他里面成为神的义。

For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

哥林多后书5参考

地上的帐棚,保罗的比喻真好,只是“帐棚”岂不会被拆去?我又去哪儿?
5:1-10 保罗把我们的肉身(地上的帐棚),和将来复活的身体(“神所造的,不是人手所造,在天上永存的房屋”)作一对比。保罗清楚地表明我们现在的身体使我们叹息,但当我们死后,却不是没有身体,我们将会有新的躯体,使我们永恒的生命更加完美。
  保罗说这些话,是因为哥林多教会受希腊文化影响,许多信徒都对身体复活这个教义感到难以接受。希腊人不相信身体复活,他们多数认为死后便只有灵魂,在生前灵魂是被囚在肉身之内的,死亡使灵魂得释放。所以没有不能朽坏的身体,但灵魂却是永恒的。但是圣经教导我们,身体与灵魂不是永远分开的。
  保罗在哥林多前书第15章46至58节更详尽地描述了复活后的身体情况。我们复活的身体仍有可辨认的特点和性情,并且有了基督的救赎之后,变得比我们想象的更好。圣经没有说明全部的情况,不过我们知道那是完美,没有疾病痛苦的身体(参腓3:21;启21:4)。

我们有这圣灵作凭据,应该放心才是,只是我……
5:5 圣灵住在我们里面,使我们确信神将会在我们复活时赐我们永恒的新身体(1:22)。这个盼望带给我们无限的勇气和忍耐,好面对生命中一切可能发生的事。

死亡好像毒钩,教人不敢挨近──好可怕啊,你怕吗?
5:6-8 保罗不惧怕死亡,因他相信将要与基督永远同在。当然,我们面对不可知的将来仍会焦虑,失去了所爱的人也会伤心难过。但我们若相信耶稣基督,就可以同得保罗的盼望,和相信将来必与基督同享永生。

恩典既是白白的赐予,那我就不用再做甚么了……
5:9-10 虽然永生是神因他的恩惠而白白赐给人的礼物(参弗2:8-9),但我们仍要面对基督的审判。这次审判是要按照我们的生活给我们不同的赏赐。神的恩典并没有容许我们不忠心和不顺服,所有基督徒都要为自己的生命向神交账(参太16:27;罗14:10-12;林前3:10-15)。

保罗在这里教我们怎样辨别假教师,很有用的,你牢记了吗?
5:12 “凭外貌不凭内心夸口”的假教师(参2:17),只关心如何在世上牟取更多利益,他们为著金钱和名誉而传福音;但保罗及其同伴却为了对永恒的盼望而传扬福音。你只要看一个人事奉的动机,便可以判断他是不是假教师。倘若他们关心自己超过基督,就要避开他们和他们所传讲的信息。

叫活著的人不再为自己活,那为谁?没有目标了……
5:13-15 保罗和他的同工所做的一切都是为了荣耀神,因为基督的爱掌管著他们的生命。因为基督为我们死了,我们的旧生命也都死了,所以我们也当像保罗那样,不再为自己活,乃为讨基督的喜悦而活。

新造的人?信了就是吗?我还没有死去,如何再被造?
5:17 基督徒在基督里面,已成了新造的人。因圣灵赐给我们新的生命,我们已完全不同了。我们不是被改造、康复或接受再教育,而是被重新创造,成为新造的人,与基督联合了(参西2:6-7)。我们不仅是揭开了生命新的一页,而是归属基督这位新的主人,开始了新的生命。

我不可以的,我满身罪污,如何可以实践叫人和好的事?
5:18-19 神挽回我们,赦免了我们一切的罪,使我们得称为义,与他和好。当我们相信基督,就再不是神的敌人、陌生人或外人了。我们已与神和好,他赐我们权利,使我们也能鼓励别人与他和好。因此,我们就承担了这“和好的职分”。

我们也是基督的使者──是啊,你知道要做甚么吗?
5:20 “使者”(“大使”)是被派往别国的官方代表。作为信徒,我们是基督的使者,负责向世界传扬与神和好的信息。和平大使是一个重要的职分,我们绝不能轻忽。你将如何履行基督使者的职责呢?

你说神恩浩大,我还是不明白其伟大在哪儿?
5:21 我们信靠基督,就是进行一项交换──以自己的罪来交换他的义。基督被钉十字架时,我们的罪都归到他的身上;我们归向基督时,他的义也倾注在我们身上。这便是基督替人赎罪的道理。世上的交易都是互相交换等价的东西,但神与我们的交易却是非等价的,神用义这无价珍宝,换我们一文不值的罪。由此可见,神对我们的恩典是何等浩大!

Leave a Reply