哥林多前书9 Corinthians

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

9:1 我不是自由的吗。我不是使徒吗。我不是见过我们的主耶稣吗。你们不是我在主里面所作之工吗。

Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?

9:2 假若在别人我不是使徒,在你们我总是使徒。因为你们在主里正是我作使徒的印证

If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.

9:3 我对那磐问我的人,就是这样分诉。

Mine answer to them that do examine me is this,

9:4 难道我们没有权柄靠福音吃喝吗。

Have we not power to eat and to drink?

9:5 难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,彷佛其馀的使徒,和主的弟兄,并矶法一样吗。

Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?

9:6 独有我与巴拿巴没有权柄不作工吗。

Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

9:7 有谁当兵,自备粮饷呢。有谁栽葡萄园,不吃园里的果子呢。有谁牧养牛羊,不吃牛羊的奶呢。

Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?

9:8 我说这话,岂是照人的意见。律法不也是这样说吗。

Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

9:9 就如摩西的律法记着说,牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。难道神所挂念的是牛吗。

For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

9:10 不全是为我们说的吗。分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种。打场的也当存得粮的指望去打场。

Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.

9:11 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗。

If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?

9:12 若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢。然而我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

9:13 你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗。伺候祭坛的,就分领坛上的物吗。

Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

9:14 主也这样命定,叫传福音的靠福音养生。

Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

9:15 但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我。因为我宁可死,也不叫人使我所夸的落了空。

But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.

9:16 我传福音原没有可夸的。因为我是不得已的。若不传福音,我便有祸了。

For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!

9:17 我若甘心作这事,就有赏赐。若不甘心,责任却已经托付我了。

For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.

9:18 既是这样,我的赏赐是什么呢。就是我传福音的时候,叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。

What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.

9:19 我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。

For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

9:20 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人。向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。

And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

9:21 向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人。其实我在神面前,不是没有律法,在基督面前,正在律法之下。

To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.

9:22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。

To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.

9:23 凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同的这福音的好处。

And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.

9:24 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人。你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。

Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

9:25 凡较力争胜的,诸事都有节制。他们不过是要得能坏的冠冕。我们却是要得不能坏的冠冕。

And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.

9:26 所以我奔跑,不像无定向的。我斗拳,不像打空气的。

I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:

9:27 我是攻克己身,叫身服我。恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。

But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

哥林多前书9参考

这保罗为何又提出自己信主的经历?
9:1 哥林多有些信徒怀疑保罗作为使徒的权柄,所以保罗提出自己的“荐信”:他曾亲眼见过复活了的基督,与他交谈,并且是基督亲自呼召他成为使徒的(参徒9:3-18)。这个身分使他在信中的教导变得更有说服力。在哥林多后书10至13章,保罗更详尽地为自己的使徒身分辩护。

他竟为基督舍弃了这许多,我手抓住的何其多,我……
9:4-15 保罗以他自己作为舍弃个人权利的榜样。保罗有权要求厚待、结婚或工作的报酬,但他却甘愿为传福音而放弃了这一切。你若专心注目为基督而活,就能轻看个人的权利了。

神的工人理当得报酬,只是谁去供养他们?
9:4-10 耶稣说工人理当得到报酬(参路10:7)。保罗也同意这个看法,要求教会必须供养传道同工。我们有责任照顾牧者、教师及其他属灵领袖,给他们以公平合理的报酬。

现代人有工资,不知道祭司的报酬又是甚么?
9:13 圣殿内的祭司会收取部分祭物当作自己的食物,这是他们报酬的一部分(参民18:8-24)。

保罗为福音摆上自己,用上自己的恩赐荣耀神;我也有恩赐,我都用在哪儿了?
9:16 传讲福音是基督给保罗的恩赐和呼召,他不能随意地停止这个事奉。他热切期望完成神要他做的事情,以自己的恩赐来荣耀神。神赐给你甚么恩赐呢?你是否像保罗一样,觉得必须以自己的恩赐来荣耀神?

自由与纪律可以并存?我就不相信,为何我不可以?
9:19-27 保罗说他有自由作任何事(9:19-22),但他又强调要过一个严守纪律的生活(9:24-27)。基督徒的生命包括了自由和守纪律两部分。保罗生命的目标是要荣耀神及领人归主。如此他就免受任何哲学观念的羁绊或物质的缠累,严格训练自己,务求完成此目标。对保罗而言,自由与纪律同样重要,都是事奉神所不可或缺的。

凡他所行的,都是为了福音的缘故──我也要学习他的原则,那是……
9:22-23 保罗给事奉工作定下了几个重要的原则:(1)为你工作的对象寻找共同处;(2)避免自视过高;(3)让别人感到被你接纳;(4)对他们的需要要敏感;(5)寻找机会向他们分享基督。这些原则不管是对保罗还是对我们,都是同样合适的。

竞赛场上争胜难,事前训练不可少;为主作工当如是?且把方法告诉我,让我试试……
9:24-27 要在竞赛场上取胜,必要持守目标,还要有严格的纪律。保罗以此为喻,来说明基督徒的生命需要勤劳、自制及不懈的准备。作为基督徒,我们正向著将来天国的目标奔跑。我们所需的操练,包括祈祷、读经和敬拜,都可以锻炼我们,使我们更有力、更持久地跑下去。不要对这些操练掉以轻心,以为每天早晨动几下腿便可以。必须好好锻炼,这对你属灵生命成长很重要。

行神的旨意好像要放弃很多,我不想损失可以吗?
9:25 为了成就神的旨意,许多时候我们必须放弃一些好的东西。每个人都有特别的使命,使他必须接受某种纪律,或放弃一些甚么。如果没有这个目标,“纪律”就变成自我惩罚;因为有一个讨神喜悦的目标,即使我们有所舍弃,但比起将来赐给我们的永恒赏赐,这是不足为道的。

为何传福音给人,反会被弃绝?
9:27 当保罗说他可能被弃绝时,并非指失去救恩,而是说他会丧失传福音的权利。我们很容易说一套,自己做的又是另一套。我们必须小心实践自己所传讲的。

Leave a Reply