哥林多前书7 Corinthians

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

7:1 论到你们信上所题的事,我说男不近女倒好。

Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.

7:2 但要免淫乱的事,男人当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。

Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.

7:3 丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。

Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

7:4 妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫。丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。

The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.

7:5 夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可,以后仍要同房,免得撒但趁着你们情不自禁,引诱你们。

Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.

7:6 我说这话,原是准你们的,不是命你们的。

But I speak this by permission, and not of commandment.

7:7 我愿意众人像我一样。只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样。

For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.

7:8 我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。

I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.

7:9 倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。

But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.

7:10 至于那已经嫁娶的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。

And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

7:11 若是离开了,不可再嫁。或是同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。

But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.

7:12 我对其馀的人说,不是主说,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他住,他就不要离弃妻子。

But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.

7:13 妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和他同住,他就不要离弃丈夫。

And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.

7:14 因为不信的丈夫,就因着妻子成了圣洁。并且不信的妻子,就因着丈夫成了圣洁。(丈夫原文作弟兄)不然,你们的儿女就不洁净。但如今他们是圣洁的了。

For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.

7:15 倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。

But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.

7:16 你这作妻子的,怎吗知道不能救你的丈夫呢。你这作丈夫的,怎吗知道不能救你的妻子呢。

For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?

7:17 只要照主所分给各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。

But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.

7:18 有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼。有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。

Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.

7:19 受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么。只要守神的诫命就是了。

Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.

7:20 各人蒙召的时候是什么身分,仍要守住这身分。

Let every man abide in the same calling wherein he was called.

7:21 你是作奴隶蒙召的吗,不要因此忧虑。若能以自由,就求自由更好。

Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.

7:22 因为作奴仆蒙召于主的,就是主所释放的人。作自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。

For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord’s freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ’s servant.

7:23 你们是重价买来的。不要作人的奴仆。

Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.

7:24 弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身分,仍要在神面前守住这身分。

Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.

7:25 论到童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜恤,能作忠心的人,就把自己的意见告诉你们

Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.

7:26 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。

I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.

7:27 你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。

Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

7:28 你若娶妻,并不是犯罪。处女若出嫁,也不是犯罪。然而这等人肉身必受苦难。我却愿意你们免这苦难。

But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.

7:29 弟兄们,我对你们说,时候减少了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子。

But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;

7:30 哀哭的,要像不哀哭。快乐的,要像不快乐。置买的,要像无有所得。

And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;

7:31 用世物的,要像不用世物。因为这世界的样子将要过去了。

And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.

7:32 我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。

But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

7:33 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样叫妻子喜悦。

But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.

7:34 妇人和处女也有分别。没有出嫁的,是为主的事挂虑,要身体灵魂都圣洁。已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想要怎样叫丈夫喜悦。

There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.

7:35 我说这话,是为你们的益处。不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服事主,没有分心的事。

And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

7:36 若有人以为自己待他的女儿不合宜,女儿也过了年岁,事又当行,他就可随意办理,不算有罪,叫二人成亲就是了。

But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.

7:37 倘若人心里坚定,没有不得己的事,并且由得自己作主,心里又决定了留下女儿不出嫁,如此行也好。

Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.

7:38 这样看来,叫自己的女儿出嫁是好。不叫他出嫁更好。

So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.

7:39 丈夫活着的时候,妻子是被约束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,随意再嫁。只是要嫁这在主里面的人。

The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.

7:40 然而按我的意见,若常守节更有福气。我也想自己是被神的灵感动了。

But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.

哥林多前书7参考

余下的部分是回答哥林多教会的提问,是……
7:1 哥林多教会曾写信给保罗,询问有关基督徒生活及一些对教会问题的看法。保罗就在本书余下部分,解答他们的问题。

哥林多教会被性罪行困惑,今天我们的城市亦然,读后也许会有帮助……
7:1-24 哥林多信徒被性的烦恼所包围,整个城市以性罪恶及庙妓见称。因此保罗对婚姻及性观念提出特别的指引,使哥林多的信徒能够对抗如此败坏的社会。(有关保罗对婚姻的看法,请参弗5章)。

在婚姻里,性是……
7:3-5 性的诱惑是难以抵挡的,因为表面上“性”是正常的,是神赐给人们的基本欲望。神设立婚姻的目的之一,就是要满足我们的性需求,也使双方有能力抵挡诱惑。在婚姻关系中,双方都有责任照顾对方,因此,丈夫与妻子不应分隔,而要尽可能满足对方的需要(参10:13注释)。

道德沦亡的世代,信徒对性感到困惑;结婚?独身(也许你也在疑惑)?保罗有话说……
7:3-11 由于处身于不道德的文化当中,导致哥林多教会出现混乱,有些希腊人为了要拒绝不道德的行为,乾脆连性及婚姻也一并否定了。哥林多的信徒对此起了疑问,到底他们是否也需要同样做?在信中他们问保罗:如果性已经被歪曲了,信徒是否还要结婚?倘若配偶是不信的,应否与对方离婚?尚未结婚的人或寡妇,应否保持独身?保罗对以上的问题给以清楚的答覆:从今以后,不要轻举妄动,要为神所安排给你的境况而满足,不要刻意寻求独身或结婚。在任何时间皆为神而活,他就会指教你所当行的事。

夫妇之间谁也没有自己身子的主权,怎理解好?
7:4 从属灵的角度来看,我们的身体在信主以后,已经是属于神的了;因为耶稣基督用他的代价将我们从罪恶中买赎回来(参6:19-20)。从肉体的角度来说,我们的身体却是属于配偶的,因为神设立婚姻,使丈夫和妻子互相连合,二人成为一体(参创2:24)。保罗强调在性关系上,不论男或女,都是完全平等的。

愿意众人像他一样?保罗不是反对人结婚吧……
7:7 结婚还是独身都是神的恩赐,只要是配合神的旨意就是有价值的。所以最重要的是接受现状。当保罗说他希望众人像他一样守独身时,他表达的是期望有更多人可以全心全意地投入在事奉之中,不必受家庭缠累,就像他的情况一样。他并没有反对婚姻。毕竟婚姻是神所设立的,为要给人伴侣,且繁衍后代。

保罗不是在鼓励人为了满足自己的需要而结婚吧……
7:9 性需要不是我们寻求结婚的最佳动机,但对于一个欲火攻心的人,结婚却是一件美事。哥林多教会许多初信者认为所有“性”都是错误的,所以有些订了婚的人,决定不去结婚。在这里,保罗告诉那些想结婚的人,不应以逃避结婚来抵制正常的性欲。但这并不表示所有觉得有性需要的人都要随便地找个对象结合。与其日后要处理不美满的婚姻,倒不如先克制自己的性需要。

婚姻是永恒的,保罗从何印证自己所言?
7:12 保罗说婚姻是恒久的(7:10),这是基于旧约圣经(参创2:24)和耶稣的教导(参可10:2-12)。保罗将神的命令置于一切现实考虑之上,因为神的命令就是永恒的准则,而其他考虑因素则是相对的。

夫妇二人若有一人不信也不要离弃他──保罗如何看婚姻?你又如何?
7:12-14 哥林多教会的一些信徒为了可以服事基督,就认为他们应与其未信的配偶离婚,另娶基督徒为伴侣。但保罗重申婚配乃委身的承诺。神设立的婚姻是要人住在一起,即使配偶不是信徒。信主的丈夫或妻子,必须努力使配偶归向基督。离婚似乎是最容易解决问题的方法,但是保罗极力主张与尚未信主的配偶保持婚姻关系,并且积极地影响对方,因为保罗认为婚姻是恒久的,正如耶稣所说的(参可10:1-9)。

不信的要走,就让其离开,这不是太儿戏?保罗的意思是……
7:15-16 这两节经文常被人滥用为摆脱婚约的藉口。但保罗的原意却恰好相反,他是希望信徒尽量与未信的配偶相处,保持婚姻关系。只有当未信的一方坚持离婚时,保罗才说信徒可以离婚。但是保罗写这段经文的主要目的是为了巩固婚姻,而不是主张离异(参7:17;彼前3:1-2)。

按神所召各人的而行,但有时候所处的境况却叫人十分疑惑,我不太理解神的意思……
7:17 哥林多的基督徒在寻求解决问题时,似乎总喜欢一刀切的答案,不容许有不同的可能性。保罗说每个人在任何的境况中都可以成为基督徒。你在任何地方都可以完成神的工作、见证信仰。如果在你结婚之后才信主,即使配偶还未信主,你一样可以为主而活。所以,不要自以为身处于错误的境地,或被错误的人绊住,也许这正是神期望你见证他的地方呢!(参7:20)

保罗说起来好像甚么事都无所谓,他的准则在哪儿?
7:18-19 在犹太人与神的关系中,割礼含有重要的意义。事实上,在基督降世以前,神已吩咐那些跟随他的人遵行割礼(参创17:9-14)。但基督已为我们死了,就不再需要“割礼”(参徒15章;罗4:9-11;加5:2-4;西2:11)。讨神喜悦,遵从他的命令,比守割礼重要得多。

守住我们的身分,但信了以后不是要寻求多点服事的机会吗?
7:20 许多时我们过于关心可以在甚么地方为神做些甚么,以致错失了就在我们周围的各种机会。保罗说,当一个人成了基督徒以后,他应该继续目前的工作,除非那是不道德的行业。任何职业都可以成为事奉神的工作,只要我们看到自己生命的目的是荣耀、服事、及宣扬基督。因为是神把你安排在这地方,只要小心地寻求,随时随地都可以找到服事他的机会。

从前我们也是奴隶,谁的?你忘了吗?幸亏有他……
7:23 奴隶制度在罗马帝国非常普遍,哥林多教会也有部分信徒是奴隶。保罗说虽然他们的身体是别人的奴隶,但内心却已不受自己生命中的罪恶所辖制了。当我们成了基督徒后,罪恶、骄傲、恐惧再不能辖制我们了,就如一个奴隶主无法辖制他已卖掉的奴隶一样。

逼迫来到,独身的反好,你知道为甚么吗?
7:26 保罗预先看到罗马政府将会逼迫基督徒,于是他告诉那些仍然独身的信徒,在逼迫来临时,独身的可以少受痛苦、并且可以更自由地为基督的缘故摆上自己(7:29),甚至可以无所牵挂地为他舍命。保罗这个思想,反映出他对传福音这个使命的勇往直前的态度。

你孤独所以你结婚?你想解决性的烦恼所以你……结婚就为了这些?
7:28 许多人认为结婚可以解决一切问题,但婚姻并不能真正解决孤独或性的烦恼;也不能彻底解决人感情的需求或减少生命的困苦;单靠婚约并不能把双方真正维系在一起,必须向基督、配偶委身,不管发生甚么冲突和问题。婚姻无疑是美妙的事,但不论是结婚或独身,都要知足,并将眼目放在基督而不是其他人身上。

时光流转,年月如飞,信主这许多时,我为神做了甚么?我还有多少时间?
7:29 保罗劝勉信徒要善用时间。每个时代的人都必须有这种催逼感,将福音传给别人。生命很短暂,我们没有太多时间了!

为主别无牵挂?那世上的人和事该放在何处?
7:29-31 保罗希望信徒能为主别无牵挂。这表示我们不应以婚姻、家庭或赚钱为生命的最终目标,尽可能不要让这世界的挂虑妨碍我们的生命成长;不论是抵押、预算、投资或借贷,只要拦阻我们事奉神,就不要卷入其中。已婚的男人必须考虑自己在世上的责任,但应该适可而止,恰如其分(参7:33-34)。

身边的人都结婚了,我好像也应该找一个伴──保罗却不同……
7:32-34 有些独身的人,觉得有非结婚不可的压力。他们认为若无配偶,就是不完全的。但保罗却指出独身的好处──可以更集中、更专心地为基督的工作尽忠。如果你仍未结婚,好好利用你的机会,全心全意服事基督。

独身的人就会虔诚一点吗?为何保罗说他们可以做得更好?
7:38 当保罗说独身的人可以做得更好时,他指的是他们没有家庭的担子,可以有更充裕的时间来为神工作。但是独身的人却不一定会事奉神,事奉神与否乃取决于个人的意愿。

Leave a Reply