出埃及记13 Exodus

章: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

13:1 耶和华晓谕摩西说,

And the LORD spake unto Moses, saying,

13:2 以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。

Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

13:3 摩西对百姓说,你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的手将你们从这地方领出来。有酵的饼都不可吃。

And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.

13:4 亚笔月间的这日是你们出来的日子。

This day came ye out in the month Abib.

13:5 将来耶和华领你进迦南人,赫人,亚摩利人,希未人,耶布斯人之地,就是他向你的祖宗起誓应许给你那流奶与蜜之地,那时你要在这月间守这礼。

And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.

13:6 你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。

Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.

13:7 这七日之久,要吃无酵饼,在你四境之内不可见有酵的饼,也不可见发酵的物。

Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.

13:8 当那日,你要告诉你的儿子说,这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。

And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.

13:9 这要在你手上作记号,在你额上作纪念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。

And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD’s law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

13:10 所以你每年要按着日期守这例。

Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.

13:11 将来,耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进迦南人之地,把这地赐给你,

And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,

13:12 那时你要将一切头生的,并牲畜中头生的,归给耶和华,公的都要属耶和华。

That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD’s.

13:13 凡头生的驴,你要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。

And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.

13:14 日后,你的儿子问你说,这是什么意思。你就说,耶和华用大能的手将我们从埃及为奴之家领出来。

And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:

13:15 那时法老几乎不容我们去,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人是牲畜,都杀了。因此,我把一切头生的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。

And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.

13:16 这要在你手上作记号,在你额上作经文,因为耶和华用大能的手将我们从埃及领出来。

And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

13:17 法老容百姓去的时候,非利士地的道路虽近,神却不领他们从那里走,因为神说,恐怕百姓遇见打仗后悔,就回埃及去。

And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

13:18 所以神领百姓绕道而行,走红海旷野的路。以色列人出埃及地,都带着兵器上去。

But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.

13:19 摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。

And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

13:20 他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。

And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.

13:21 日间,耶和华在云柱中领他们的路,夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。

And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:

13:22 日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。

He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.

出埃及记13参考

甚么是我应该分别为圣献给神的?
13:2 “分别为圣”就是献祭,或者将某些物品归属于神。将头生的归主,是要百姓纪念他们蒙神拯救的大恩。(参13:1-16)

13:4 “亚笔月”(犹太历的第一个月)相当于阳历三、四月之间。

“记号、标志”……基督徒的标志是……
13:6-9 除酵节把以色列人分别出来,使他们成了与众不同的民族,就好像在手上和额上打下记号一般。你怎样使自己身上有作神信徒的记号?以神的准则养育儿女、对别人的关怀、对穷人的体谅、过敬畏神的生活──这些都是信徒的标志。世界各民族都有其独特性,而基督徒的标志就是彼此相爱(参约13:34-35)。

“以色列人头生的男孩和雄性牲畜,都归给神(都要赎回)”是甚么意思?
13:12-14 以色列人出埃及的那一夜,所有头生的男孩,都因门框上涂上羔羊之血而免于被杀。因为神拯救了他们,所以他有权利要求将这些归给他。不过神吩咐他们,要用银子把头生的男孩赎回。这种礼仪有三个目的:(1)使以色列人想起神免去他们长子的死亡,释放全民脱离为奴之地。(2)它显明神极度重视人类的生命,跟异教有天壤之别,拜假神的人相信假神喜爱杀人献祭。(3)它预表将来主耶稣基督要为我们付上赎价,一次性将我们买回并永远归与神。

神照自己的意思而行──有时就是不太想随他的;随我的不可以吗?
13:17-18 神并不常照我们的理想来行事。他领以色列人出埃及以后,并没有领他们走最近便的道路,直接去应许之地,乃是绕道而行,避免与非利士人争战。如果神没有领你走捷径,不要埋怨,也不要抗拒他;只要甘心顺从,信靠他领你平安地绕过看不见的拦阻。他从开头就看到旅程的终点,他知道哪一条是最安全、最好的道路。

以色列人何时离开埃及?
13:17-18 对以色列人究竟在何时离开埃及,有两个解释。认为是早期的,说他们在公元前1446-1445年之间离开;认为是在后期的,则定在公元前1300-1220年之间。前者的依据是“以色列人出埃及地后480年,……开工建造耶和华的殿”(参王上6:1)。几乎所有的学者都同意,所罗门是在公元前966年建造圣殿的,加上480年就是公元前1446年。后者则觉得480年不能按字面理解,因为以色列人曾为法老建造比东和兰塞这两个贮货城(参出1:11),兰塞是照法老兰塞二世所起的名字,他在公元前1290年前后即位,作王六十五年。不管是哪一种看法,总之神是照他的应许,领以色列人出了埃及,既表明他的大能,又表达他对自己百姓的大爱。

在你人生的旷野路上,也看得见云柱和火柱吗?
13:21-22 神赐给以色列人云柱与火柱,使他们在白昼与黑夜都知道他的同在,一路引领他们到应许之地。他赐甚么给我们,让我们在人生旅途中有同样的确据呢?那就是圣经。昔日以色列人没并有圣经,今天我们可从神的话语中,得到他一再的保证,知道他在我们中间。昔日以色列人仰望云柱、火柱,今天我们昼夜诵读圣经,知道他与我们同在,并引领我们的一生。

日间云柱,夜间火柱何等壮观!为的是……
13:21-22 云柱与火柱是神以具体的形象显现的实例。他照亮路程,保护他们不受仇敌侵扰,使百姓有他引领的确据,保守他们的脚踪,激励众人为神发出火热的爱心。

Leave a Reply