使徒行传17 Acts

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

17:1 保罗和西拉,经过暗妃波里,亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。

Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

17:2 保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,

And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,

17:3 讲解陈明基督必须受害,从死里复活。又说,我所传与你们的这位耶稣,就是基督。

Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.

17:4 他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉。并有许多虔敬的希腊人,尊贵的妇女也不少。

And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.

17:5 但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭夥成群,耸动合城的人,闯进耶孙的家,要将保罗西拉带到百姓那里。

But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

17:6 找不着他们,就把耶孙和几个弟兄,拉到地方官那里,喊叫说,那搅乱天下的,也到这里来了。

And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;

17:7 耶孙收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。

Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.

17:8 众人和地方官,听见这话,就惊慌了。

And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.

17:9 于是取了耶孙和其馀之人的保状,就释放了他们。

And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.

17:10 弟兄们,随既在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。

And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.

17:11 这地方的人,贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道,是与不是。

These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.

17:12 所以他们中间多有相信的。又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。

Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.

17:13 但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。

But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

17:14 当时弟兄们便打发保罗往海边去。西拉和提摩太仍住在庇哩亚。

And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.

17:15 送保罗的人带他到了雅典。既领了保罗的命令,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。

And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.

17:16 保罗在雅典等候他们的时后,看见满城都是偶像,就心里着急。

Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

17:17 于是在会堂里,与犹太人,和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人辩论。

Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

17:18 还有以彼古罗和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说,这胡言乱语的要说什么。有的说,他似乎是传说外邦鬼神的。这话是保罗传讲耶稣,与复活的道。

Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.

17:19 他们就把他带到亚略巴古说,你所讲的这新道,我们也可以知道吗。

And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?

17:20 因为你有些奇怪的事,传到我们耳中。我们愿意知道这些事是什么意思。

For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.

17:21 雅典人,和住在那里的客人,都不顾别的事,只将新闻说说听听

(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

17:22 保罗站在亚略巴古当中,说,众位雅典人哪,我看你们凡事很敬畏鬼神。

Then Paul stood in the midst of Mars’ hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

17:23 我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着未识之神。你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们。

For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.

17:24 创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿。

God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

17:25 也不用人手服事,好像缺少什么,自己倒将生命气息,万物,赐给万人。

Neither is worshipped with men’s hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;

17:26 他从一本造出万族的人,(本有古卷作血脉),住在全地上,并且豫先定准他们的年限,和所住的疆界。

And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

17:27 要叫他们寻求神,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远。

That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:

17:28 我们生活,动作,存留,都在乎他,就如你们作诗的,有人说,我们也是他所生的。

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

17:29 我们既是神所生的,就不当以为神的神性像人用手艺,心思,所雕刻的金,银,石。

Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device.

17:30 世人蒙昧无知的时后,神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。

And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:

17:31 因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人,按公义审判天下。并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。

Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.

17:32 众人听见从死里复活的话,就有讥诮他的,又有人说,我们再听你讲这个吧。

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.

17:33 于是保罗从他们中出去了。

So Paul departed from among them.

17:34 但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。

Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.


17:1 帖撒罗尼迦是马其顿最富庶和最有影响力的城市之一。在保罗探访的城市中,他的教训能吸引到一大群上层社会人士,这还是第一次。他建立的教会增长迅速;但在公元50至51年,他被一群暴徒逼走了(17:5, 6, 10)。后来保罗派提摩太回到帖撒罗尼迦,看看那里基督徒的情况。不久,他又给那里的信徒写了两封信,即帖撒罗尼迦前后书,劝勉他们要忠心,不要听信假师傅的话。

17:1-2 会堂是供犹太人聚集在一起作教导和祈祷的地方,只要有十个犹太男子就可以成立一所会堂。保罗惯常的做法是只要犹太人容许,他就会在会堂里讲道。经常有许多非犹太人来参加这些聚会,听保罗讲道。

17:2-3 保罗在会堂里讲道时,他很有智慧地以旧约圣经来开始,解释弥赛亚如何应验圣经的话,由已知的事情慢慢转移到未知的事情,这是很好的讲道方法。当我们为基督作见证时,也应该由听众所知道的事情开始,先肯定他们所知道的事实,然后再介绍他们认识基督──他就是真理。

17:5 犹太领袖没有驳斥保罗和西拉的讲论,却因他们受拥戴而心里嫉妒,他们制造这次骚乱的动机是因为个人的妒忌心,而不是因为教义的纯正问题。

17:6 我们对耶孙的认识不多,只知道他接待并保护保罗和西拉,因此要承担所有问题。耶孙只是芸芸“无名英雄”中的一个,他忠心地做好自己的本分,帮助福音的广传。由于耶孙的勇敢,保罗和西拉可以更有效地事奉神。当你事奉神的时候,未必得到很多人的注意(可能只得到痛苦),但神要使用你,由于你的勇敢和信心,将会改变许多人的生命。

17:6 这些初期基督徒被称为“搅乱天下的”。福音的能力改变了许多人的生命,推倒了所有社会上的障碍,打开监狱的门,推动人真诚地互相关心,并且激发他们去敬拜神。福音并非只是改善计划和鼓励行善,而是又真又活地改变生命。鼓起勇气,求问神如何使用你把福音传遍整个世界。

17:11 你如何去评价一些讲道和教训呢?庇哩亚人自己打开圣经查考真理,要确定他们所听到的信息是对是错。你要常常将你所听到的与圣经所说的作比较,真正宣讲神信息的传道人或教师所讲的绝不会与神的话有矛盾。

17:18 伊壁鸠鲁和斯多亚派是希腊文化中主要的哲学派系。伊壁鸠鲁派相信生命的基本目的是寻找快乐。相反,斯多亚派认为思想比感受重要,并尝试将自然与理性结合在一起,压抑贪图享乐的欲望,因此他们是严守纪律的。

17:22 保罗有充分的准备来对这群人说话。他来自教育中心大数,受过训练又有丰富知识,晓得如何清楚地以很有说服力的讲道来表达他的信仰;他又是一位教师,曾在那时代最好的学者迦玛列门下受教;同时,他又花了很多时间来思想和解释圣经。单凭信心就去作教导或传福音是不足够的,像保罗一样,我们必须充分装备好自己。我们对圣经认识愈多,愈明白它的意义,以及愈知道如何将圣经应用在生活里,我们所说的话就愈有说服力。这并不表示在我们觉得已有足够的准备之前,我们不应该向人传讲福音。我们应该以我们所知的去作工,但却要常常渴望认识更多,以便能接触更多人,更晓得如何回答他们提出的问题和论点。

17:22-31 保罗的讲章是如何传福音的一个好例子。保罗开始时并没有像往常一样引述犹太人的历史,因为对于希腊的听众来说,犹太人的历史是没有意义的。他以他们明白的事例来开始,为独一真正的神建立论据(17:22-23);接著他强调彼此对于神的一致观点,以建立共同立场(17:24-29);最后,他的信息转移到基督身上,特别强调他从死里复活(17:30-31)。当你向别人作见证时,可以用保罗的方法:运用例子、建立共同立场,然后引导人作出决定,接受基督。

17:23 雅典人设立一个偶像,名为“未识之神”,是因为他们害怕失去祝福或受到惩罚,保罗以这个“未识之神”来打开与雅典人的沟通之门。保罗并不是赞成这位神,他只是用其上所题的字作为开场白,见证独一的真神。保罗向雅典的有识之士解释这位独一的真神;虽然他们大致上来说都很虔诚,但他们并不认识神。今天,我们的社会虽然有不少基督徒,但是,绝大部分人仍然未认识神。我们需要向人介绍基督,并清楚说明耶稣基督为全人类所成就的救恩。

17:27-28 从创造中我们可以认识神,他与我们每一个人都很亲近,但他并不会被受造物所限制──他是超越一切的。神是创造者,因此他有绝对的主权,掌管一切,但他同时与我们亲近。让宇宙的创造者管理你的生命吧!

17:30-31 保罗把他的信息完完全全地说出来。他要听众正视耶稣复活,并明白耶稣复活对人类的意义──祝福或惩罚。希腊人没有审判的概念,他们大多认为敬拜多个神,总比敬拜一位神好,而且他们难以相信复活的事,也感到厌烦。不过,无论他们会怎样想,保罗都没有把真理隐藏起来,他会改变讲法,以便适应听众的情况,但他绝不会改变真理来迁就人。

17:32-34 人们对保罗的讲道有不同的反应:有些人嘲讽,有些人想得到更多资料,也有几个相信。不要因为你害怕有些人会不相信,而犹豫不去向人介绍基督。即使只有少数几个人相信,你的努力仍然是值得的。

Leave a Reply