使徒行传16 Acts

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

16:1 保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。

Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:

16:2 路司得和以哥念的弟兄,都称赞他。

Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

16:3 保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人,都知道他父亲是希腊人,就给他行了割礼。

Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

16:4 他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规,交给门徒遵守。

And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.

16:5 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。

And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

16:6 圣灵既然禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家,加拉太一带地方。

Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,

16:7 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。

After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.

16:8 他们就越过每西亚,下到特罗亚去。

And they passing by Mysia came down to Troas.

16:9 在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人,站着求他说,请你过到马其顿来帮助我们。

And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.

16:10 保罗既看见这异象,我们随既想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。

And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.

16:11 于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚波利。

Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

16:12 从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城。也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。

And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

16:13 当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。

And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.

16:14 有一个卖紫色布疋的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。他听见了,主就开导他的心,叫他留心听保罗所讲的话。

And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.

16:15 他和他一家,既领了洗,便求我们说,你们若以为我是真信主的,(或作你们若以为我是忠心事奉主的)请到我家里来住。于是强留我们。

And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.

16:16 后来,我们往那祷告的地方去。有一个使女迎着面来,他被巫鬼所附,用法术,叫他主人得大财利。

And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:

16:17 他跟随保罗和我们,喊着说,这些人是至高神的仆人,对你们传说救人的道。

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

16:18 他一连多日这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说,我奉耶稣基督的名,吩咐你从他身上出来。那鬼当时就出来了。

And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.

16:19 使女的主人们,见得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉他们到市上去见首领。

And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,

16:20 又带到官长面前说,这些人原是犹太人,竟骚扰我们的城,

And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

16:21 传我们罗马人所不可受,不可行的规矩。

And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

16:22 众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打。

And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.

16:23 打了许多棍,便将他们下在监里,嘱咐禁卒严紧看守。

And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

16:24 禁卒领了这样的命,就把他们下在监里,两脚上了木狗。

Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

16:25 约在半夜,保罗和西拉,祷告唱诗赞美神,众囚犯也侧耳而听。

And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

16:26 忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了。监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。

And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.

16:27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

16:28 保罗大声呼叫说,不要伤害自己,我们都在这里。

But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.

16:29 禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战竞竞的,俯伏在保罗西拉面前。

Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,

16:30 又领他们出来说,二位先生,我当怎样行才能得救。

And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

16:31 他们说,当信主耶稣,你和你一家都必得救。

And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.

16:32 他们就把主的道,讲给他和他全家的人听。

And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.

16:33 当夜就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤。他和属乎他的人,立时都受了洗。

And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.

16:34 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭,他和全家,因为信了神,都很喜乐。

And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.

16:35 到了天亮,官长打发差役来说,释放那两个人吧。

And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

16:36 禁卒就把这话告诉保罗说,官长打发人来叫释放你们。如今可以出监,平平安安的去吧。

And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

16:37 保罗却说,我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里。现在要私下撵我们出去吗,这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧。

But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.

16:38 差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了。

And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.

16:39 于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。

And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.

16:40 二人出了监,往吕底亚家里去。见了弟兄们,劝慰他们一番,就走了。

And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.


16:1 提摩太是新约圣经提到的第二代基督徒中的第一位。他的母亲友妮基和外祖母罗以(参提后1:5)都是信徒,对主很忠心,对提摩太有很大的影响。虽然提摩太的父亲看来不是基督徒,但他的母亲和外祖母仍然一样地对主忠心。切勿低估栽培小孩子爱主所带来的深远影响,提摩太是一个很好的例子。

16:2-3 提摩太和他的母亲友妮基来自路司得;友妮基大概在保罗第一次布道旅行时听过福音(14:6-18)。提摩太的母亲是犹太人,父亲是希腊人,对犹太人来说,他是一个混血儿,像撒马利亚人一样。保罗叫提摩太行割礼,以便消除犹太信徒对他可能产生的一些不满。提摩太不必行割礼(耶路撒冷会议已作出决定,参15章),但他自愿这样做,以便除去见证基督的任何障碍。有时候,为了帮助人接受福音,我们需要多走一步。

16:6 我们不知道圣灵怎样告诉保罗和他的同伴不要去亚西亚。可能是通过先知、异象、内心的感觉或其他途径。要知道神的旨意,不是表示要听见他的声音,他会用不同的方法来引导我们。当你寻求神的旨意时:(1)要确定你的计划与神的话一致;(2)听取成熟基督徒的意见;(3)检讨你的动机──这是你自己想做的事,还是神希望你做的事?(4)向神祷告,求他按他的心意来开路或拦路。
16:6-9 “耶稣的灵”是圣灵的另一个称号(16:6)。圣灵为保罗关了两次门,所以他必定想知道究竟应该往哪里去传扬福音。接著,保罗在一个异象中(16:9)得到确定的指引,于是,他和同伴便顺服神的旨意往马其顿去。圣灵会带领我们到正确的地方去,也会引导我们离开错误的地方。当我们寻求神的旨意时,最重要是知道神希望我们做些甚么和到哪里去。

16:10 这节经文用了“我们”这个代词,显示了路加福音和这卷书的作者路加参加了保罗、西拉和提摩太的队伍。这卷书以后大部分的记述都是路加亲眼见到的事情。

16:12 腓立比是马其顿的重要城市,保罗在这次到访中建立了一所教会(公元50-51年)。后来,大概是在罗马监狱时(公元61年),保罗写了一封信给这所教会,就是腓立比书。这封信措词温柔亲切,显出保罗对那里的信徒存著深厚的爱和情谊。他在信中感谢他们的礼物,又劝勉教会要合一,鼓励信徒不要因迫害而屈服。

16:13-14 保罗顺服圣灵的带领去马其顿,他首先与一群妇女接触,向她们传福音。保罗永不会让性别或文化来妨碍他传福音。他向这群妇女传福音,其中一个很有影响力的商人吕底亚相信了,这就打开了这个地区的福音大门。在初期教会中,神常常在妇女中间并且藉著妇女作工。吕底亚是一个卖紫色布疋的商人,所以她可能很富有。紫色布疋是极昂贵的,穿著紫色衣料的一般都是官□人家。

16:14-30 路加特别突出了保罗在腓立比传道期间成为信徒的三个人:吕底亚──极有影响力的女商人(16:14),被鬼附的使女(16:16-18)以及狱卒(16:27-30)。福音影响了社会不同阶层的人,跟今天一样。

16:16 在希腊和罗马的文化中,算命是很普遍的。人们会用许多迷信的方法来预言将会发生的事,这些方法包括讲解大自然的预兆,甚至与死人的灵魂接触。这个使女被邪灵附身,以说预兆、替人算命使她的主人们得到财利。

16:17-18 虽然这个使女所知的是来自污鬼,但是,她所说的却是真的。为甚么污鬼要宣告有关保罗的事,为甚么又会使保罗感到厌烦呢?假如保罗接受污鬼所说的话,在他看来便是把福音和邪灵的活动联系起来,这样便会破坏他所传扬的信息。真理与邪恶是不能混在一起的。

16:22-25 保罗和西拉被脱去衣服,受鞭打,而且被收在内监里,双脚上了木狗。尽管他们是在这样不如意的境况中,却仍然赞美神,其他囚犯都在听他们祈祷唱诗。无论我们在甚么境况中,都应该赞美神,别人也许会因为我们的见证而接受基督。

16:24 木狗是由两块木板以铁夹子连起来制成的,留有仅可容足踝穿过的孔。犯人的脚放在下面的木板上,上面的那块木板盖下来,锁住囚犯的脚。有时候,囚犯的手腕和足踝都会上木狗。保罗和西拉没有犯罪,是守法良民,却被当作是最危险的囚犯,双脚上了木狗,以防逃走。

16:27 禁卒提刀想要自杀,因为若有囚犯逃走了,禁卒就需要承担那囚犯的罪刑。

16:30-31 当那位禁卒知道自己的真正境况和需要后,就冒险去寻找答案;保罗和西拉简明地讲出福音的精义:当信主耶稣,你就可以得救(参罗10:9;弗2:8-9)。当我们认耶稣为主,并信靠他,我们就可以得救了,我们的生命就会像那禁卒一样充满喜乐(16:34)。

16:31-34 保罗和西拉很看重家庭整体,因此他们帮助禁卒的全家都领受救恩。然而,并不是单靠禁卒的信心就使全家得救,他们全部都需要凭著信心来到耶稣面前,和那禁卒一样的相信主,这样全家才可以得救。祈求神使用你向家人介绍耶稣,让他们都可以相信主。

16:37 保罗没有接受这个释放而离去,因为他想教训那些腓立比的官长,以及保护其他信徒免遭同样对待。那些官长查出保罗和西拉无罪,就释放了他们,这个消息会传开,表明信徒是不应受到迫害的。

16:38 罗马公民拥有某些特权。这些腓立比的官长感到惧怕,是因为鞭打罗马公民是违法的,况且保罗和西拉并没受公正审讯。

Leave a Reply