使徒行传12 Acts

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

12:1 那时,希律王手下苦害教会中几个人。

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

12:2 用刀杀了约翰的哥哥雅各。

And he killed James the brother of John with the sword.

12:3 他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。

And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

12:4 希律拿了彼得收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后,把他提出来,当着百姓办他

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

12:5 于是彼得被囚在监里。教会却为他切切的祷告神。

Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

12:6 希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中。看守的人也在门外看守。

And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

12:7 忽然有主的一个使者,站在旁边,屋里有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,说,快快起来。那铁链就从他手上脱落下来。

And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.

12:8 天使对他说,束上带子。穿上鞋。他就那样作。天使又说,披上外衣跟着我来。

And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.

12:9 彼得就出来跟着他,不知道天使所作是真的,只当见了异象。

And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

12:10 过了第一层,第二层监牢,就来到临街的铁门。那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。

When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

12:11 彼得醒悟过来,说,我现在真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手,和犹太百姓一切所盼望的。

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.

12:12 想了一想,就往那称呼马可的约翰他母亲马利亚家去。在那里有好些人聚集祷告。

And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

12:13 彼得敲外门,有一个使女,名叫罗大出来探听。

And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

12:14 听见是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说,彼得站在门外。

And when she knew Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

12:15 他们说,你是疯了。使女极力的说,真是他。他们说,必是他的天使。

And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.

12:16 彼得不住的敲门。他们开了门,看见他,就甚惊奇。

But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.

12:17 彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监。又说,你们把这事告诉雅各,和众弟兄。于是出去往别处去了。

But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.

12:18 到了天亮,兵丁扰乱得很,不知道彼得往那里去了。

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

12:19 希律找他,找不着,就审问看守的人,吩咐把他们拉去杀了。后来希律离开犹太,下凯撒利亚去,住在那里。

And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

12:20 希律恼怒推罗西顿的人。他们那一块地方,是从王的地土得粮,因此就托了王的内侍臣伯拉斯都的情,一心来求和。

And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king’s chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king’s country.

12:21 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。

And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.

12:22 百姓喊着说,这是神的声音,不是人的声音。

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.

12:23 希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻罚他。他被虫所咬,气就绝了。

And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.

12:24 神的道日见兴旺,越发广传。

But the word of God grew and multiplied.

12:25 巴拿巴和扫罗,办完了他们供给的事,就从耶路撒冷回来,带着称呼马可的约翰同去。

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.

使徒行传12参考

你还记得那两个要求特别位分的人吗?对了,就是雅各和约翰,你可知道他们后来怎样?
12:2 雅各和约翰是最初跟随耶稣的十二门徒中的两位。雅各和约翰曾经求耶稣在他的国里赐给他们特别的位分(参可10:35-40)。耶稣说在他的国中有分即是指与耶稣一同受苦(“喝我所喝的杯”,可10:38-39)。事实上,雅各和约翰的确为主受苦──雅各被希律杀了;约翰后来被放逐到拔摩岛(参启1:9)。

读到这里,人会问神为何不救雅各救彼得?是神偏待人吗?
12:2-11 神为甚么让雅各牺牲,却施行神迹拯救彼得呢?生命中充满了这样的难题。为甚么一个孩子是残疾人,而另一个却是运动健将?为甚么有些人未能发挥潜能便要离开世界呢?这些问题看来我们今生不能解答,因为我们不能看到神所看见的一切,他选择让罪恶留在世界一段时间,但我们可以相信他的带领,因为他曾应许最终要消灭一切罪恶。在这期间,我们知道他会帮助我们,藉著苦难使我们变得更加坚强,并且荣耀他。

希律特意选一个人多的节日来捉拿彼得?不怕人太多捉人不容易吗?
12:3 除酵节是在逾越节之后的一个节日,为期一个礼拜。彼得在这时被捉拿,是一个刻意的计谋,因这个时候比平常有更多的犹太人在城中,希律想引起更多人注意。

祷告真的大有能力?我就不太肯定……
12:5 希律的计划是要杀害彼得,但是信徒却为彼得的安全而祷告。教会恳切的祈祷对这些事情的结果有非常重要的影响,所以我们要常常用信心祷告。

那天使可真有能力,也许天使是神也说不定……
12:7 神差遣一位天使去拯救彼得。天使是神的使者,由神创造,具有超自然的能力。他们有时候会以人的姿态出现,以便能与人说话。我们不应敬拜天使,因为他们并不是神,只是与我们一样,是神的仆人。

这座屋子很大啊,是属于甚么人的?
12:12 约翰马可写了马可福音。他母亲的屋子很大,可以让许多信徒一同聚会。这座房子楼上的房间可能就是耶稣与门徒一同吃最后晚餐的地方(参路22:8-13)。

我可凭信心祷告,但就是不敢相信真的可以成就……
12:13-15 正当这群信徒祷告的时候,他们的祷告便蒙了应允。可是,当神的“应允”临到门口时,他们却不相信。我们应该作有信心的人,相信神会应允寻求他旨意的人。当你祷告时,要相信你会得到应允,当应允来到时,不要惊讶,应当感恩。

这个雅各与那个雅各不会是同一个人吧……
12:17 这位雅各是耶稣的弟弟,后来成为耶路撒冷教会的领袖(参15:13;加1:19)。被杀的那位雅各(12:2)是约翰的兄弟,是最初的十二个门徒之一。

希律死得很惨啊,你可知道他所犯何事?有时候我真担心身边不信的人会……
12:23 希律死得很痛苦很可怕。事实上,他是活生生被蛆或虫由里到外吃掉的,这被视为最耻辱的死法。傲慢自大是很严重的罪,在这件事上,神选择即时刑罚犯罪的人。神不会即时审判所有的罪,但他必定会审判(参来9:27)。今天就接受基督赦罪的恩典吧!不要冒险等候。

这个马可可真特别,既被批评又被称赞,你也想认识他?
12:25 约翰马可是巴拿巴的表弟(参西4:10),他的母亲马利亚常常把家庭开放给使徒(12:12),因此约翰马可可以接触初期教会大部分的伟大人物和教训。约翰马可后来参加了保罗与巴拿巴的第一次布道旅程,但却因为某些我们不知道的原因,中途离开了他们;保罗曾批评马可放弃这使命(15:37-39)。马可写了马可福音,后来更被保罗称许为初期教会成长的重要助手(参提后 4:11)。

Leave a Reply