传道书4 Ecclesiastes

章: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

4:1 我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰。欺压他们的有势力,也无人安慰他们。

So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

4:2 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

4:3 并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。

Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

4:4 我又见人为一切的劳碌,和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。

Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.

4:5 愚昧人抱着手,吃自己的肉。

The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。

Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.

4:7 我又转念,见日光之下有一件虚空的事。

Then I returned, and I saw vanity under the sun.

4:8 有人孤单无二,无子,无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。(他说)我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢。这也是虚空,是极重的劳苦。

There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.

4:9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。

Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

4:10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来。这人就有祸了。

For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.

4:11 再者,二人同睡,就都暖和。一人独睡,怎能暖和呢。

Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

4:12 有人功胜孤身一人,若有二人便能敌挡他。三股合成的绳子,不容易折断。

And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

4:13 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。

Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

4:14 这人是从监牢中出来作王。在他国中,生来原是贫穷的。

For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

4:15 我见日光之下一切行动的活人,都随从那第二位,就是起来替老王的少年人。

I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

4:16 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数。在他后来的人,尚且不喜悦他。这是虚空,也是捕风。

There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

传道书4参考

懒惰不可取,但一味工作马不停蹄的话……
4:4-6 有些人很懒惰,而有些人却是工作狂。懒惰的人懒于工作,因为他觉得忙忙碌碌去追求成功是徒劳无益的,于是抱手枯坐,既害了自己,也害了由他扶养的人。工作狂往往被嫉妒和贪心驱使,希望出人头地。这两种极端都是愚昧不可取的。正确的工作态度应是:勤奋工作,但有节制。我们也该利用时间去享受神的其他赏赐,并且认识赐下工作和奖赏的是神,而不是我们自己。

有难同当易,有福同享难,人一阔气脸就变……
4:9-12 跟人合作有很多益处。神安排的人生是与人结伴渡过,而不是与人隔绝;是与人建立亲密的关系,而不是一人孤独地生活。有些人宁愿孤独,不愿相信任何人。但是,我们活在世上,不是服事自己,而是事奉神及他人。不要孤立自己,单独去做每一件事;最好是寻找伴侣,加入团队。

成功、成就,你想不想追求、追求没有,为了甚么?
4:13-16 追求步步高升,甚至到达顶峰都是虚空的。地位、声望和势力都不是人生的主要目的。虽然很多人追求这些,但这些都是影子,并不实在。很多人追求事业上的成就,以获取别人的赏识。但人是变幻无常的,很容易也很快就会改变;倒不如追求得到神的喜悦,因他的慈爱永不改变。

Leave a Reply