以赛亚书3 Isaiah

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

3:1 主万军之耶和华,从耶路撒冷和犹大,除掉众人所依靠的,所仗赖的,就是所依靠的粮,所仗赖的水。

For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.

3:2 除掉勇士,和战士,审判官,和先知,占卜的,和长老。

The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,

3:3 五十夫长,和尊贵人。谋士,和有巧艺的,以及妙行法术的。

The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

3:4 主说,我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。

And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

3:5 百姓要彼此欺压,各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人,卑贱人必侮慢尊贵人。

And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.

3:6 人在父家拉住弟兄,说,你有衣服,可以作我们的官长,这败落的事归在你手下吧。

When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

3:7 那时他必扬声说,我不作医治你们的人。因我家中没有粮食,也没有衣服。你们不可立我作百姓的官长。

In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.

3:8 耶路撒冷败落,犹大倾倒。因为他们的舌头,和行为,与耶和华反对,惹了他荣光的眼目。

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

3:9 他们的面色证明自己的不正。他们述说自己的罪恶,并不隐瞒,好像所多玛一样。他们有祸了。因为作恶自害。

The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.

3:10 你们要论义人说,他必享福乐。因为要吃自己行为所结的果子。

Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.

3:11 恶人有祸了。他必遭灾难。因为要照自己手所行的受报应。

Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

3:12 至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女管辖他们。我的百姓阿,引导你的,使你走错,并毁坏你所行的道路。

As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

3:13 耶和华起来辩论,站着审判众民。

The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

3:14 耶和华必审问他民中的长老,和首领,说,吃尽葡萄园果子的,就是你们。向贫穷人所夺的,都在你们家中。

The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

3:15 主万军之耶和华说,你们为何压治我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢。

What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.

3:16 耶和华又说,因为锡安的女子狂傲,行走挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎铛。

Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

3:17 所以主必使锡安的女子头长秃疮,耶和华又使他们赤露下体。

Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

3:18 到那日,主必除掉他们华美的脚钏,发网,月牙圈。

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

3:19 耳环,手镯,蒙脸的帕子。

The chains, and the bracelets, and the mufflers,

3:20 华冠,足链,华带,香盒,符囊。

The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,

3:21 戒指,鼻环。

The rings, and nose jewels,

3:22 吉服,外套,云肩,荷包。

The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,

3:23 手镜,细麻衣,裹头巾,蒙身的帕子。

The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

3:24 必有臭烂代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。

And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.

3:25 你的男丁,必倒在刀下,你的勇士,必死在阵上。

Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

3:26 锡安(原文作他)的城门必悲伤,哀号。他必荒凉坐在地上。

And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.

以赛亚书3参考

以色列人所依仗的,都是瞬间会失去的,我和他们又有何不同?
3:1-3 耶路撒冷被围,百姓的领袖们遇难。这悲惨的画面很快就成现实。就像神所警告的那样,不顺服带给人的,一定是流血冲突和极大的破坏(参申28章)。

神禁止以色列人占卜、行邪术,但这里……
3:2 以赛亚把算命的人(占卜者)放在名单中,并不是原谅他们。他是在告诉人们,整个民族在罪中陷了多深(参2:6的解释)。

孩童、婴孩……官长是甚么意思?
3:4-9 这几节所描述的,是一个国家失去领袖时所发生的惨况。

世人标榜的成功之途,不一定是正直清白的,我恐怕我……
3:9-11 人们为他们的罪恶感到骄傲,并公开炫耀,不知其实罪使人自我毁灭。在今天的世界里,罪恶的生活常常被认为富有魔力,激动人心且充满了智慧。但不论社会上怎么看它,罪就是罪。而且从长远来看,罪将使我们落到悲惨境地并导致毁灭。神警告人犯罪要受伤害,是在努力保护我们。那些因罪而骄傲的人,受到神的惩罚乃罪有应得。如果拒绝神的生命之道(参诗1),惟一的道路便是灭亡。

不但有令人不安的信息,也有令人鼓舞的信息,关键在于……
3:10-11 在这令人沮丧的信息中,神也给了人希望:公正的人终将受到神的奖赏,恶人终将受到神的惩罚。当我们在顺从神和他的计划上举棋不定时,看见恶人得势确会令人灰心。但我们要紧抓住神的真理,鼓起勇气!神要奖励那些对他忠心到底的人。

在上的腐败,就拿他们没办法?
3:14 长老和领袖的责任是帮助人们,可是他们却向穷人行窃。因此,以赛亚说他们要第一个受到惩罚。领袖一定要负责任,如果我们是领袖,我们就必须根据神的公义来领导众人。我们若腐败,又有人学了我们的榜样,那神的愤怒定会临到我们。

我们总说神是公义的,那么……
3:14 为甚么公义在圣经中这么重要呢?(1)公义是神本性的一部分,是神掌管宇宙的方式。(2)是每个人的愿望,就连我们这些罪人也都在为自己讨公道。(3)当政府和教会领袖不公正时,穷人和没权力的人一定受苦。他们也就不再敬拜神。(4)神把穷人看得很高,他们最可能转向神求帮助和安慰。不公义会打击神的儿女。当我们无法帮助穷人的时候,我们实际上是加入了剥削者的行列。我们追随一位公义的神,所以我们就必须高举公义。

爱打扮是不是错?应当如何掌握圣经有关教导的原则?
3:16-26 犹大妇女对衣服和珠宝的看重超过了对神的重视。为了引人注意,得到赞许和□慕,她们精心打扮自己。但她们忽略了生活的真正意义。她们不顾周围人受的压迫(3:14-15),只顾自己,以自我为中心。然而,不顾神百姓的人最后甚么也得不到。这些经节并不是在指控那些服装和珠宝,而是审判那些生活奢侈、对有需要的人视而不见的人。当神赐金钱或地位祝福我们时,不要炫耀。要用我们所有的去帮助他人而不是夸示自己。

Leave a Reply