以赛亚书 Isaiah

章:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

1:1 当乌西雅,约坦,亚哈斯,希西家,作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。

The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

1:2 天哪,要听,地阿,侧耳而听。因为耶和华说,我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。

Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.

1:3 牛认识主人,驴认识主人得的槽。以色列却不认识,我的民却不留意。

The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.

1:4 嗐,犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女。他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。

Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.

1:5 你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗。你们已经满头疼痛,全心发昏。

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

1:6 从脚掌到头顶,没有一处完全的。竟是伤口,青肿,与新打的伤痕。都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。

From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.

1:7 你们的地土已经荒凉。你们的城邑被火焚毁。你们的田地,在你们的眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。

Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.

1:8 仅存锡安城(城原文作女子),好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。

And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.

1:9 若不是万军之耶和华给我们稍留馀种,我们早以像所多玛,蛾摩拉的样子了。

Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.

1:10 你们这所多玛的官长阿,要听耶和华的话。你们这蛾摩拉的百姓阿,要侧耳听我们的神的训诲。

Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.

1:11 耶和华说,你们所献的许多祭物,与我何益呢。公绵羊的燔祭,和肥畜的脂油,我已经彀了。公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悦。

To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.

1:12 你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢。

When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

1:13 你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的。月朔,和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的。作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。

Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.

1:14 你们的月朔,和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦。我担当,便不耐烦。

Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.

1:15 你们举手祷告,我必遮眼不看。就是你们多多的祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。

And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

1:16 你们要洗濯,自洁。从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶,

Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;

1:17 学习行善。寻求公平,解救受欺压的,给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。

Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

1:18 耶和华说,你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白。虽红如丹颜,必白如羊毛。

Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

1:19 你们若甘心听从,必吃地上的美物。

If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

1:20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。这是耶和华亲口说的。

But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

1:21 可叹忠信的城,变为妓女。从前充满了公平,公义居住在其中,现今却有凶手居住。

How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

1:22 你的银子,变为渣滓,你的酒,用水搀对。

Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:

1:23 你的官长居心悖逆,与盗贼作伴。各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件,也不得呈到他们面前。

Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.

1:24 因此主万军之耶和华以色列的大能者说,我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。

Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:

1:25 我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除尽你的杂质。

And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:

1:26 我也必复还你的审判官,像起初一样,复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。

And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.

1:27 锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人,必因公义得蒙救赎。

Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.

1:28 但悖逆的,和犯罪的,必一同败亡,离弃耶和华的,必致消灭。

And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.

1:29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

1:30 因为你们必如叶子枯乾的橡树,好像无水浇灌的园子。

For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.

1:31 有权势的必如麻瓤,他的工作,好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。

And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.


1:1 以赛亚出来作犹大先知的时候,原来的以色列国早已分裂为北部的以色列国和南部的犹大国。北国对抗神,犯下了大罪,南国也在步北国的后尘。他们歪曲正义,压迫穷人,离弃神而去拜偶像;宁可向异教国家寻求军事援助,也不求助于神。以赛亚来自犹大,但他的信息也是对著北国说的。“以色列”有时候是指两个王国。公元前722年以赛亚亲眼看见了北国被毁和被掳。他一开始事奉就对北国发出了警告。

1:2-4 这里的“以色列”是指南部的犹大王国。犹大的百姓犯了大罪,拒绝了解和明白神。因为百姓对神的反抗和离弃,神便通过以赛亚给他们定了罪。是他们自己用行为撕毁了曾与神订立的道德和属灵之约(参申命记第28章)。他们这样做,是自招神的惩罚。神曾赐给他们繁荣,但是他们服事的却不是神。神警告他们,他们不听。最后神将带给他们“惩罚之火”(参1:7)。

1:4-9 只要犹大百姓继续犯罪,他们便得不到神的帮助且作茧自缚。在你感到自己与神分开而感到孤独的时候,请记住神是不会放弃你的。是我们的罪恶把我们跟神分开了,医治这孤独的惟一办法,就是认罪,服从神的命令,跟神不断地交通来恢复与神的关系(参诗140:13;赛1:16-19;约壹1:9)。

1:7 在以赛亚一生中犹大屡遭攻击,“被外邦人所侵吞”乃是最严厉的审判。这节经文所描绘的,可能是犹大遭入侵之后的情景,也可能是预言以色列将来要被亚述所占领。但最有可能是指将来巴比伦对犹大的入侵,和公元前586年耶路撒冷的被毁。

1:9 所多玛和蛾摩拉是因当地的罪恶,被神完全毁灭了的两座城市(参创19:1-25)。它们在圣经的书卷中数次被提到,作为神审判罪的例子(参耶50:40;结16:46-63;太11:23-24;犹7)。犹大的“余种”应是那些对神忠心,而被神存留了下来的人。

1:10 以赛亚把犹大的统治者和百姓比作所多玛和蛾摩拉。为了听见神说的话,百姓必须倾听且愿意遵从。当我们听不到神的信息的时候,也许我们并没有仔细地倾听,或者我们没有真正愿意照他说的去做。

1:10-14 神没有悦纳他们的献祭,并非神废了与摩西建立的献祭制度。相反,神乃是要求他们有真诚的信心和奉献。一到节日,领袖们就按传统献祭和奉献,做得丝毫不差,但他们对神并不忠心。献祭本身是人内心信神的一种外在表现,他们内心根本不信,只是虚有其表。那他们为甚么还要献祭呢?就像今天许多人一样,他们相信宗教仪式过于相信所敬拜的神。检视一下你自己的敬拜形式,看看是否出于对那位活神的信心?如果我们没有内在的信心,任何外在的形式神都不会喜悦(参申10:12-16;撒上15:22-23;诗51:16-19;何6:6)。

1:13 “月朔”和“安息日”是指每月的奉献(参民28:11-14),每星期、每年在赎罪日和五旬节举行的特别安息日(参利16:31, 23-34)。所有这些节日,详见利未记23章。人们常未察觉自己有罪,仍然继续为赦罪献祭。送礼物和献祭的人如果内心犯罪,这些祭物对神而言就毫无意义。神要我们爱他、信他并且离开罪恶。这样他才喜悦我们在时间、金钱、或服事上的“献祭”。

1:18 “朱红”或“丹颜”是一种深红色的持久性颜料。它在衣服上的印迹不会褪掉。在这儿可能也代表了沾满血迹的谋杀之手(参1:15, 21)。罪恶的痕迹也同样不会自己褪掉,但神可以像他应许以色列人的那样,将它们从我们的生活中除去,使我们不至于永久生活在污秽之中。神的话使我们深信:如果我们愿意并且顺从,基督就赦免和除去我们那擦也擦不掉的罪污(参诗51:1-7)。

1:21-22 “忠信之城”是指耶路撒冷,并代表整个犹大。神把百姓的行为比作卖淫,是因为他们离开真神去拜偶像。他们的信心不纯、三心二意。“拜偶像”从里到外都是属灵意义上的“奸淫”,它撕毁了人对神委身的许诺,把心抛向其他的东西。耶稣时代的人虽然严守教规,但耶稣称他们为淫乱之人。我们跟教会一样,是基督的“新娘”(参启19:7),靠信心我们才能披上他公义的军装。你的信心是否变得不纯了呢?求神把你带回来,使你对神的信心坚强而纯洁。

1:25 神应许说,他要像把金属放在坩埚中用硷液提纯一样提炼自己的百姓。提炼金属的过程包括熔化金属,除去不纯的渣滓,直到提炼人在金属熔液中能看到自己的影像。神提炼我们的过程也如此。我们必须甘愿顺从神,让他除去我们的罪,这样我们才能反映出他的形像。

1:29-30 在历史上,橡树一直是力量的象徵,但这里人们在敬拜“神圣的橡树”。以西结书提到橡树林曾经成为拜偶像的地方(参结6:13)。我们有没有向力量或权力的标志这些取代神的东西倾心呢?当我们对这些东西的爱离崇拜相去不远的时候,我们是否对神还有兴趣或委身呢?我们的心要对神最忠诚,其他的东西都会随著时间消失,在神的眼前也都会被烧毁。

1:31 火花打在火绒上就会一下子引燃毁灭之火。神把行恶之人比作“玩火者自焚”。我们的生活可以被小而致命的邪恶火花一下子毁灭。那么,你需要除去的潜在“火星”是甚么呢?

Leave a Reply